Check out the new design

அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - ஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு- நூர் சர்வதேச நிலையம் * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அத்துகான்   வசனம்:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
40. Ciertamente, el día decisivo (el Día de la Resurrección, en el que los creyentes se separarán de quienes rechazaron la verdad)es la fecha decretada para reunirlos a todos (y juzgarlos).
அரபு விரிவுரைகள்:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
41. Ese día, los familiares no podrán ayudarse unos a otros ni serán auxiliados,
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
42. salvoaquel de quien Al-lah se apiade[924]. En verdad, Él es el Poderoso, el Misericordioso.
[924] Al-lah concederá a los creyentes con quien esté complacido el permiso de interceder por otros creyentes. Solo así podrán ayudarse entre ellos.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
43. El árbol (infernal) de Zaqqum
அரபு விரிவுரைகள்:
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
44. será la comida de los pecadores.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
45. Será como metal fundido que bullirá en sus entrañas,
அரபு விரிவுரைகள்:
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
46. como si fuera agua hirviendo.
அரபு விரிவுரைகள்:
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
47. (Se les dirá a los guardianes del infierno:) «Coged (a ese que negaba la verdad) y arrastradlo hasta el medio del fuego abrasador.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
48. »Después, verted sobre su cabeza agua hirviendo como castigo».
அரபு விரிவுரைகள்:
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
49. (Los guardianes del infierno le dirán con ironía:) «Sufre (el castigo). ¿Realmente eres el poderoso y noble que decías ser (en la vida mundanal)?».
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
50. (Y se les dirá a quienes estén en el infierno:) «Esto es, en verdad, (el castigo) sobre el que dudabais».
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
51. Ciertamente, los piadosos estarán en un lugar seguro,
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
52. entre jardines y manantiales.
அரபு விரிவுரைகள்:
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
53. Vestirán prendas de seda y brocado, y estarán sentados unos frente a otros.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
54. Así será, y les daremos por esposas a huríes[925] de grandes y hermosos ojos.
[925] Las huríes son mujeres siempre vírgenes de gran belleza y hermosos ojos, creadas para habitar en el paraíso. Están dotadas de eterna juventud y su pureza iguala a la de las perlas auténticas que se encuentran dentro de las conchas, donde nadie las toca.
அரபு விரிவுரைகள்:
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
55. Pedirán toda la fruta que quieran sin temor (de que esta se acabe).
அரபு விரிவுரைகள்:
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
56. No experimentarán la muerte, exceptuando la que padecieron en la vida mundanal, y (tu Señor) los protegerá del castigo del fuego abrasador,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
57. como favor Suyo. Ese es el gran triunfo.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
58. Y, ciertamente, te hemos facilitado (el Corán) en tu propia lengua (¡oh, Muhammad!) para que los hombres reflexionen (y crean).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
59. Espera (a ver lo que les sucederá a esos idólatras); ellos están esperando (tu muerte, mas ya sabrán de quién será la victoria final).
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அத்துகான்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - ஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு- நூர் சர்வதேச நிலையம் - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

நூர் சர்வதேச மையத்திலிருந்து வருகிறது.

மூடுக