Check out the new design

పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - బోస్నియా అనువాదం - అల్ ఖుర్ఆన్ అల్ కరీమ్ యొక్క సంక్షిప్త తఫ్సీర్ వ్యాఖ్యానం * - అనువాదాల విషయసూచిక


భావార్ధాల అనువాదం సూరహ్: అల్-హాఖ్ఖహ్   వచనం:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Faraon, narodi prije njega i stanovnici naselja koja smo kaznili tako što smo ih prevrnuli, tj. narod Lutov, činili su širk i druge grijehe.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
Svi su oni griješili prema poslaniku koji im je dolazio i poricali ga, pa ih je Allah kaznio više nego što je potrebno da budu uništeni.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
Kada se voda podigla preko uobičajene granice, mi smo ih u lađi koju je Nuh, alejhi selam, sagradio, ponijeli.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
To smo uradili da lađu i kazivanje o njoj učinimo opomenom koja će se koristiti kao dokaz uništenja nevjernika i spasa vjernika i da je sačuva i zapamti uho koje je čuje.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Kada melek koji je zadužen za to, jednom u rog puhne, a to je drugo puhanje.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
Kada se Zemlja i brda podignu, pa se zbog jednog jakog udara Zemlja i brda raspadnu u komadiće.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Kada se sve to desi, biće Sudnji dan.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
Nebo će se rascijepiti i meleki će tog dana sići. Tog dana ono će biti slabo i labavo, nakon što je bilo jako i čvrsto.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
Meleki će biti na krajevima njenim, i taj dan će Arš (Prijesto) tvoga Gospodara nositi osam Allahu bliskih meleka.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
O ljudi, tog dana vi ćete biti izloženi pred Gospodarem, Njemu ništa neće biti skriveno, jer On je sa svime upoznat.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
Onaj kome knjiga njegovih djela bude data u njegovu desnu ruku, radostan i sretan će kazati: Uzmite i čitajte knjigu mojih djela.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
Ja sam na dunjaluku znao i bio uvjeren da ću biti proživljen i da ću se susresti sa onim što sam radio.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
Živjeće zadovoljnim životom kada vidi vječne blagodati koje ga čekaju.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
u Džennetu koji je mjestom i statusom visok i uzvišen
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
Plodovi koji se nalaze u Džennetu biće blizu onih koji ih budu uzimali.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
Kao vid počasti, kazat će im se: Jedite i pijte ono u čemu neće imati nikakve štete, zbog dobrih djela koja ste činili u proteklim danima na dunjaluku.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
Onaj kome bude data knjiga njegovih djela u lijevu ruku, žestoko će se kajati i kazat će: Bolje da mi nije ni data knjiga moja, jer se u njoj nalaze loša djela zbog kojih zaslužujem kaznu.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
Bolje da nisam ni znao kakav će biti moj obračun.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
Kamo sreće da nakon smrti nisam nikada proživljen bio.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
Moj imetak me neće nimalo spasiti od Allahove kazne.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
Nestalo mi je dokaza, snage i položaja na kojeg sam se oslanjao i pouzdao.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Reći će se melekima: uzmite ga i skupite mu ruke prema vratu (u okove).
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
Zatim ga uvedite u Vatru, kako bi osjetio njenu vrelinu.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
Zatim ga u lance koji su dugi sedamdeset lakata, vežite.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
jer on u Allaha Velikog nije vjerovao
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
On druge nije podsticao da se hrane siromasi.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
On na Sudnjem danu neće imati bliskog prijatelja koji će ga od kazne spasiti.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
ఈ పేజీలోని వచనాల ద్వారా లభించే ప్రయోజనాలు:
• المِنَّة التي على الوالد مِنَّة على الولد تستوجب الشكر.
Blagodat prema ocu je blagodat i prema djetetu, i ona iziskuje zahvaljivanje na njoj.

• إطعام الفقير والحض عليه من أسباب الوقاية من عذاب النار.
Pomaganje siromaha i dijelenje hrane, kao i podsticanja na to, djela su koja uzrokuju spas od Vatre.

• شدة عذاب يوم القيامة تستوجب التوقي منه بالإيمان والعمل الصالح.
Iz spoznaje žestine kazne na Sudnjem danu proizlazi obaveza zaštite od te kazne kroz vjerovanje i činjenje dobrih djela.

 
భావార్ధాల అనువాదం సూరహ్: అల్-హాఖ్ఖహ్
సూరాల విషయసూచిక పేజీ నెంబరు
 
పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - బోస్నియా అనువాదం - అల్ ఖుర్ఆన్ అల్ కరీమ్ యొక్క సంక్షిప్త తఫ్సీర్ వ్యాఖ్యానం - అనువాదాల విషయసూచిక

మర్కజ్ తఫ్సీర్ లిల్ దిరాసాత్ అల్ ఖురానియ్యహ్ ప్రచురణ.

మూసివేయటం