పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - స్పానిష్ అనువాదం - ఈసా గార్సియా * - అనువాదాల విషయసూచిక

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

భావార్ధాల అనువాదం సూరహ్: సూరహ్ద్ అ-దారియాత్   వచనం:

Sura Adh-Dhaariyat

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
1. [Juro] por los vientos que soplan,
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
2. por las nubes cargadas de lluvias,
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
3. por los barcos que navegan con facilidad,
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
4. por los ángeles que trasmiten las órdenes [de Dios],
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
5. que lo que se les ha anunciado [el Día de la Resurrección] es una verdad,
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
6. y que el juicio es inevitable.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
7. Y [juro] por el cosmos surcado de [planetas en] órbitas[1]
[1] Ver Corán 21:33, 35:13, 36:40.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
8. que ustedes [¡Oh, idólatras!] tienen creencias contradictorias [con la verdad]
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
9. de la que solo se distancian quienes están desviados en su pensamiento.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ
10. ¡Pobres aquellos que solo conjeturan sobre lo que no pueden comprobar![1]
[1] Excepto a través de la revelación.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
11. Los que están sumidos en la ignorancia[1],
[1] Y no piensan sobre la gravedad de la vida en el más allá.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
12. y preguntan[1]: “¿Cuándo será el Día del Juicio?”
[1] Burlándose de ti.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
13. Ese día serán atormentados con el Fuego.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
14. [Les será dicho:] “Sufran su tormento, esto es lo que pedían que les llegara con rapidez.”
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
15. Los piadosos, en cambio, morarán en jardines con manantiales.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
16. Disfrutarán lo que Su Señor les conceda, porque en la vida mundanal hacían el bien,
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
17. dormían poco por las noches[1],
[1] Porque se dedicaban a adorar a Dios en oración y en la lectura del Corán.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
18. pedían perdón a Dios antes del despuntar del alba,
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
19. y daban de su dinero lo que era derecho para el mendigo y el indigente.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
20. En la Tierra hay signos[1] para quienes tienen certeza interior.
[1] Sobre la existencia y unicidad de Dios.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
21. También[1] en ustedes mismos. ¿Es que no ven?
[1] Hay signos.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
22. En el cielo se encuentra [la fuente de] su sustento y lo que les fue prometido[1].
[1] Es decir, Quien les concede el sustento en este mundo y Quien los recompensará por sus buenas obras.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
23. [Juro] por el Señor del cielo y de la Tierra que [lo que se les ha prometido] es tan cierto como que pueden hablar.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
24. Te relataremos la historia de los huéspedes honorables[1] de Abraham:
[1] Eran tres ángeles con forma humana que lo visitaron.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
25. Cuando se presentaron ante él dijeron: “¡Paz!” Y [Abraham] respondió: “¡Paz!, gente desconocida”.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
26. Y rápidamente se fue a preparar con su familia el mejor de sus terneros,
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
27. y se los ofreció [asado]. Pero [al ver que no comían] les dijo: “¿Acaso no van a comer?”,
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
28. y sintió temor de ellos. Pero le dijeron: “No temas”, y le albriciaron que tendría un hijo dotado de sabiduría[1].
[1] Isaac.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
29. Entonces, su mujer dio un grito de sorpresa y, abofeteándose el rostro, dijo: “¡Pero si ya soy una anciana estéril!”
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
30. Le dijeron: “Así lo ha decretado tu Señor, y Él es el Sabio, el que lo sabe todo”.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
31. Dijo [Abraham]: “¡Oh, emisarios! ¿Cuál es su misión?”
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
32. Dijeron: “Fuimos enviados a un pueblo de criminales[1]
[1] El pueblo de Lot.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
33. para castigarlos con piedras de arcilla cocida,
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
34. marcadas por orden de tu Señor para los trasgresores.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
35. Pero debemos sacar de allí a los creyentes”.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
36. Solo había un hogar de creyentes[1].
[1] La familia de Lot y sus dos hijas, excepto su esposa.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
37. Allí dejé un signo para que reflexionen quienes tienen temor del castigo doloroso.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
38. También en la historia de Moisés[1]. Porque lo envié ante el Faraón con una autoridad clara.
[1] Hay signos para quienes reflexionan.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
39. Pero él y sus partidarios lo rechazaron y le dijeron: “Eres un hechicero o un loco”.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
40. Entonces, lo castigué a él y a sus partidarios ahogándolos en el mar; él fue el culpable[1].
[1] De su propio final.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
41. Y también en el pueblo de ‘Ad[1]. Envié contra ellos un viento devastador,
[1] Hay signos para quienes reflexionan en la historia.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
42. que todo lo que alcanzaba lo transformaba en polvo.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
43. También en el pueblo de Zamud. Se les dijo: “Disfruten transitoriamente”.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
44. Pero cuando desobedecieron las órdenes de su Señor fueron fulminados por un rayo mientras lo veían venir,
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
45. y ni siquiera pudieron ponerse de pie ni defenderse.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
46. El pueblo de Noé [también fue castigado] porque era gente perversa.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
47. Yo soy Quien construí el universo con [Mi] poder [creador]; y soy Yo quien lo expande continuamente[1].
[1] En el Corán, revelado hace catorce siglos, en una época en que la ciencia astronómica era todavía muy primitiva, la expansión del universo está descrita de esta forma: La palabra “samaa سماء”, como figura en el versículo, es utilizada en varios lugares del Corán con el significado de cielo, espacio y universo. Aquí se utiliza con este último sentido y estableciendo que el universo se “expande” como lo describe la palabra “lamusi’un لموسعون”. Y esta es precisamente la conclusión a la cual ha llegado la ciencia actualmente. A comienzos del siglo XX, el físico ruso Alexander Friedmann y el cosmólogo belga Georges Lemaitre, calcularon teóricamente que el universo está en movimiento continuo y que se está expandiendo. Este hecho fue probado también mediante observaciones directas en 1929. Observando el cielo con un telescopio, Edwin Hubble, astrónomo estadounidense, descubrió que las estrellas y galaxias están separándose constantemente unas de otras. Un universo en donde todo está separándose implica un cosmos en expansión. Las observaciones realizadas en los años siguientes corroboran que el universo está expandiéndose constantemente. Este hecho fue explicado en el Corán cuando todavía era desconocido para todos, porque el Corán es la Palabra de Dios, el Creador y Soberano del universo.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
48. Extendí la Tierra [haciéndola propicia para habitar], y con qué excelencia lo he hecho.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
49. Y todo lo he creado en parejas, para que reflexionen.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
50. [Diles ¡Oh, Mujámmad!:] “Corran hacia Dios, [y sepan que] yo soy un amonestador que habla claro.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
51. No dediquen actos de adoración a otros que Dios, Yo soy para ustedes un amonestador que habla claro”.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
52. En la antigüedad, cada vez que llegaba un Mensajero lo acusaban de hechicero o loco.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
53. Pareciera que se hubieran transmitido esas palabras unos a otros. Pero en realidad son gente transgresora.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
54. Aléjate de ellos [¡Oh, Mujámmad!], y sabe que no serás reprochado.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
55. Y hazles recordar, porque el recuerdo beneficia a los creyentes.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
56. No he creado a los yinn y a los seres humanos sino para que Me adoren[1].
[1] Este versículo evidencia el objetivo de la creación del ser humano y de los yinn –las dos criaturas con libre albedrío–, que es adorar y servir a Dios.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
57. No pretendo de ellos ningún sustento ni quiero que Me alimenten,
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
58. ya que Dios es el Sustentador, el Fuerte, el Firme.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
59. Los injustos recibirán su castigo al igual que sus antepasados, así que no Me apresuren.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
60. ¡Cuán desdichados serán los que negaron la verdad el día que se les ha prometido![1]
[1] El Día del Juicio Final, cuando tengan que responder por sus obras y su negativa a seguir el Mensaje.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
 
భావార్ధాల అనువాదం సూరహ్: సూరహ్ద్ అ-దారియాత్
సూరాల విషయసూచిక పేజీ నెంబరు
 
పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - స్పానిష్ అనువాదం - ఈసా గార్సియా - అనువాదాల విషయసూచిక

స్పానిష్ భాషలో అల్ ఖుర్ఆన్ అల్ కరీమ్ భావానువాదం - ముహమ్మద్ ఈసా గార్సియా - హిజ్రీ 1433 ముద్రణ.

మూసివేయటం