Check out the new design

แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาจีน สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-A‘rāf   อายะฮ์:
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
当两者各归其位时,永居乐园的居民呼唤永居火狱的居民说:“我们已真实地看到,我们的主为我们所许诺的乐园了,我们确已进入。不信道者啊!你们也真实地看到真主为你们许诺的火狱了吗?”不信道者说:“我们在火狱中真实地看到了为我们所许诺下的。”于是一个人在呼喊,他祈求真主从祂的仁慈中驱逐不义之人,真主的仁慈大门曾为他们打开,但他们却在今世的生活中拒绝入内。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ
这些不义之人,就是自己拒绝并煽动他人也拒绝真主正道之人,他们希望正道是崎岖不平的,以至于人们都拒之千里。他们不相信后世,也未对后世做好准备。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ
在这两伙人:乐园居民和火狱居民之间,有一道被称为“高处”的屏障。在这高高的屏障上有一伙善恶相等的人们。他们通过标志,如面目白皙而知道谁是乐园居民,如面目漆黑而知道谁是火狱居民。这些男子们很尊敬地呼喊乐园居民说:“祝你们平安。”乐园的居民还未进完,他们渴望以真主的仁慈也能使他们进入乐园。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
۞ وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
当高处上的人们眼光转向火狱居民时,看到他们正在受着严厉的惩罚,他们祈求真主说:“我们的主啊!求你不要使我们与不信道并以物配主的不义之人在一起。”
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ
高处上的人呼喊火狱中不信道的人们,他们从面目漆黑,蓝眼等标志上认出他们,并对他们说:“你们富裕的财产和延绵的子嗣并未使你们受益,你们骄傲自大的拒绝真理又对你们有什么好处呢?”
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
真主指责不信道者说:“难道这些不就是你们曾发誓说不会得到真主慈悯的人吗?”真主对信士们说:“信士们啊!你们进入乐园吧,你们不会畏惧将来,也不会为今世所失去的福利而感到忧伤。”
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
火狱居民请求乐园居民说:“乐园的居民啊!求你们给予我们一些水,或给予我们一些真主恩赐你们的给养。”乐园的居民说:“真主因你们的不信道,确已禁止你们享受这些。我们无法将真主禁止的事物给予你们。”
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
这些不信道者将他们的宗教作为娱乐和嬉戏,他们被今世的浮华所欺骗。复活日时,真主将放弃并遗忘他们,对他们施予严厉的惩罚,不仅因为他们曾忘记了复活日的相遇,未立行善功,为此准备,而且还因为他们否认真主的明证,明知故犯地加以拒绝。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• عدم الإيمان بالبعث سبب مباشر للإقبال على الشهوات.
1、   不信仰复生,是追逐私欲的直接原因。

• يتيقن الناس يوم القيامة تحقق وعد الله لأهل طاعته، وتحقق وعيده للكافرين.
2、   人们确知,在复活日,真主将对服从之人实践祂的诺言,也对不信道者实践祂的许诺。

• الناس يوم القيامة فريقان: فريق في الجنة وفريق في النار، وبينهما فريق في مكان وسط لتساوي حسناتهم وسيئاتهم، ومصيرهم إلى الجنة.
3、   复活日,人们将分为两伙:一伙在乐园,一伙在火狱。在他们俩之间还有一伙人,他们身居高处,善恶相等,他们的归宿将是乐园。

• على الذين يملكون المال والجاه وكثرة الأتباع أن يعلموا أن هذا كله لن يغني عنهم من الله شيئًا، ولن ينجيهم من عذاب الله.
4、   对于拥有大量财产、荣誉和追随者之人应该知道,所有的这些在真主看来对他们毫无裨益,这些并不能使他们脱离真主的惩罚。

 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-A‘rāf
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาจีน สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) - สารบัญ​คำแปล

โดย ศูนย์ตัฟซีรเพื่อการศึกษาอัลกุรอาน

ปิด