แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - แปลภาษาดัตช์ * - สารบัญ​คำแปล

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Hāqqah   อายะฮ์:

Soerat Al-Haaqqah (De Zekere Realiteit)

ٱلۡحَآقَّةُ
1. De werkelijkheid.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
2. Wat is het onvermijdelijke?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
3. En wat zal jou laten weten wat het onvermijdelijke is?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
4. Het volk van Thamoed en ‘Ad ontkenden het aanbrekende uur!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
5. Wat de Thamoed betreft – zij werden door een vreselijke schreeuw vernietigd.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
6. En wat de ‘Ad betreft – zij werden door een gewelddadige wind vernietigd.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
7. Die Allah hen voor zeven achtereenvolgende nachten en acht dagen had opgelegd, zodat je mensen omvergeworpen zag, alsof zij uitgeholde stammen van palmbomen waren!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
8. Zie je overblijfselen van hen?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
9. En Farao en degenen vóór hem, en de omvergeworpen steden begingen zonden.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
10. En zij waren ongehoorzaam aan de boodschapper van hun Heer, dus strafte Hij hen met een zware bestraffing.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
11. Waarlijk! Toen het water boven zijn grenzen steeg droegen Wij jullie in het drijvende.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
12. Zodat Wij het als een vermaning voor jullie kunnen maken en het heldere oor (persoon) het kan (horen en) begrijpen.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
13. Als dan de bazuin geblazen zal worden met één stoot (de eerste).
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
14. En de aarde en de bergen van hun plaats weg worden gehaald, en vermorzeld worden in één enkele vermorzeling.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
15. Dan, op die dag zal de gebeurtenis plaatsvinden.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
16. En de hemel zal splijten, want op die dag zal zij fragiel zijn en oprollen.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
17. En de engelen zullen aan haar rand zijn en acht engelen zullen op die dag de troon van jullie Heer boven hen dragen.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
18. Op die dag zullen jullie tot het oordeel gebracht worden, en geen geheimen van jullie zullen verborgen blijven.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
19. Dan zal degene die zijn boek (verslag) in zijn rechterhand krijgt zeggen: “Neem, lees mijn boek!”
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
20. “Zeker, ik geloofde dat ik mijn afrekening tegemoet zou gaan!”
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
21. Dus zal hij in een weltevreden leven zijn.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
22. In een hoge tuin.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
23. Het fruit in trossen, dicht bij de hand.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
24. Eet en drink op je gemak vanwege wat jullie handen vooruit hebben gestuurd in de dagen van vroeger!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
25. Maar degene die zijn boek in zijn linkerhand krijgt, zal zeggen: “Ik wens dat ik mijn boek niet had gekregen!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
26. En dat ik nooit zou weten hoe mijn afrekening is.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
27. Ik wens dat het mijn einde zou zijn!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
28. Mijn welvaart is mij niet tot nut geweest.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
29. Mijn kracht en mijn argumenten heeft mij verlaten!”
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
30. (Er zal gezegd worden): “Grijp hem en keten hem."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
31. Gooi hem dan in het laaiende vuur.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
32. Maak hem dan vast met een ketting waarvan de lengte zeventig ellen is!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
33. Waarlijk, hij geloofde niet in Allah, de Allergrootste.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
34. En spoorde niet aan de armen te voeden.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
35. Dus op deze dag heeft hij geen vrienden hier.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
36. Noch enig voedsel behalve vuil van het uitwassen van wonden.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
37. Dat niemand zal eten behalve de zondaren.”
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
38. Dus zweer Ik bij al wat jullie zien
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
39. En bij al wat jullie niet zien.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
40. Dat dit waarlijk het woord van een geëerde boodschapper is.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
41. Het is niet het woord van een dichter, gering is dat wat jullie geloven!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
42. Noch het woord van een waarzegger, gering is wat jullie je herinneren!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
43. Dit is de openbaring die van de Heer van de werelden neer is gezonden.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
44. En als hij (de profeet Mohammed, vrede zij met hem) een valse bewering over Ons zou hebben geuit.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
45. Dan zouden Wij hem zeker bij zijn rechterhand gegrepen hebben.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
46. En dan zouden Wij zeker zijn levensader hebben afgesneden.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
47. En niemand van jullie zou Ons van (de bestraffing) van hem kunnen tegenhouden.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
48. En waarlijk, deze Koran is een vermaning voor de godvrezenden.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
49. En waarlijk, Wij weten dat er sommigen onder jullie zijn die verloochenen.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
50. En voorwaar hij (de Koran) zal een een bron van spijt zijn voor de ongelovigen.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
51. En waarlijk, hij is met zekerheid de absolute waarheid.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
52. Verheerlijk dus de naam van jouw Heer, de Allergrootste.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Hāqqah
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - แปลภาษาดัตช์ - สารบัญ​คำแปล

การแปลความหมายอัลกุรอานเป็นภาษาดัตช์ โดย ศูนย์อิสลามดัตช์ (อยู่ระหว่างการแปล)

ปิด