Check out the new design

แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - الترجمة اليونانية * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Baqarah   อายะฮ์:
أَوَلَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ
Μα δεν γνωρίζουν (οι Εβραίοι) ότι ο Αλλάχ γνωρίζει ό,τι αποκρύπτουν και ό,τι φανερώνουν;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمِنۡهُمۡ أُمِّيُّونَ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِيَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
Και υπάρχουν ανάμεσά τους αγράμματοι (απλοί άνθρωποι), που δεν γνωρίζουν από το Βιβλίο (την Τορά), παρά μόνο την απαγγελία του (χωρίς να κατανοούν τη σημασία του, και δεν έχουν παρά μόνο ψέματα που άκουσαν από τους λογίους τους) και, πράγματι, αυτοί μόνο νομίζουν (ότι αυτά τα ψέματα που άκουσαν από τους λογίους τους, είναι η αλήθεια από την αυθεντική Τορά).
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ
Αλίμονο (καταστροφή και επώδυνο μαρτύριο) σ' αυτούς που γράφουν το βιβλίο με τα δικά τους χέρια και έπειτα λένε: «Αυτό είναι από τον Αλλάχ (ισχυριζόμενοι ότι είναι η αυθεντική Τορά).», για να λάβουν ως αντάλλαγμα γι' αυτό πενιχρό τίμημα! Αλίμονο σ' αυτούς για ό,τι έγραψαν τα χέρια τους και αλίμονο σ' αυτούς για ό,τι κερδίζουν απ' αυτό.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Και λένε: «Δεν θα μας αγγίξει το Πυρ, παρά για λίγες μετρημένες μέρες.» Πες (ω, Μωχάμμαντ): «Έχετε πάρει καμία υπόσχεση από τον Αλλάχ; Γιατί ο Αλλάχ ποτέ δεν θα αθετήσει την υπόσχεσή Του. Ή λέτε για τον Αλλάχ αυτό που δεν γνωρίζετε;»
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Όχι (δεν ισχύει αυτό που είπατε), αλλά στ’ αλήθεια, όποιος διαπράττει το κακό και η αμαρτία του τον έχει περικυκλώσει - αυτοί θα είναι οι κάτοικοι του Πυρός, θα κατοικήσουν εκεί μέσα για πάντα.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Μα, αυτοί που πιστεύουν και κάνουν ενάρετες καλές πράξεις, αυτοί θα είναι οι κάτοικοι του Παραδείσου, θα κατοικήσουν εκεί μέσα για πάντα.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ
Και (θυμηθείτε) όταν πήραμε τη δέσμευση από τα παιδιά του Ισραήλ (Ιακώβου) (διατάζοντάς τους): «Μη λατρεύετε κανέναν εκτός από τον Αλλάχ. Και στους γονείς σας να φέρεστε κάλλιστα, και (επίσης) στους συγγενείς, στα ορφανά και στους ενδεείς. Και να λέτε καλά λόγια στους ανθρώπους και να τελείτε την προσευχή και να δίνετε τη Ζακά (ετήσια υποχρεωτική ελεημοσύνη).» Έπειτα, στραφήκατε μακριά (από τις εντολές του Αλλάχ) αρνούμενοι (να εκπληρώσετε τη δέσμευσή σας), εκτός από λίγους από σας.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Baqarah
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - الترجمة اليونانية - สารบัญ​คำแปล

แปลโดยทีมงานศูนย์แปลรุว๊าด ร่วมกับสมาคมการเผยแพร่ศาสนาอิสลามที่รอบวะฮ์ และสมาคมบริการเนื้อหาอิสลามด้วยภาษาต่าง ๆ

ปิด