แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Sād   อายะฮ์:

Sad

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
1. Saad: So Allah i Mata-o ko paka-a antapan Niyan ro-o. lbut ko Qur-an, a ndodon so Pananadum (ka Mata-an A so Muhammad na bunar):
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ
2. Kuna, ka so Miyamangongkir na matatago ko Maratabat, go so Kasosorang.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
3. Madakul a bininasa Mi ko miya-ona-an niran a pagtao, na minithatawaga iran: A da-a masa a kapakapalagoi!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ
4. Na Miyamumusa siran ko kiyapakaoma kiran o Miyamaka­ iktiyar a pud kiran! Go Pitharo o Miyamangongkir: A giya i na balik Mata a bokhag!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ
5. Ino niyan mbaloya so manga Katohanan a Tohan a isa isa? Mata­-an! A giya na titho a shai a Paka­ mumusa!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ
6. Na inilalakao o manga Nako­ da iran: A dadayon kano, go thata­ kna kano ko manga Katohanan niyo! Mata-an! A giya i na titho a shai a paka-a antapun (rukutano)!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ
7. Da tano waya manug ko okit a miyaori: Da ko ungkaya inonta na Piyangumba-alan (a kabokhag)!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ
8. Ino Sukaniyan mbo i Thoroni ko Pananadum ko ndolondolanan tano? Kuna, ka siran na matatago ko kashasangka ko Pananadum Akun! Kuna, ka (ka giya) da iran pun kata-ami so siksa Akun!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ
9. Antawa-a ba shisi-i kiran so khikatatagowan ko Limo o Kadnan Ka-a Mabagur, a Puphamumugai?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ
10. Antawa-a ba iran ruk so Kapa-ar ko manga Langit a go so Lopa, go so nganin a pagulutan a dowa nan? Na Pamanik siran ko Puphamangokitan!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ
11. Tantara a so ndodo-o a pugus, a pud ko Mithampotam­pong.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ
12. Tomiyaplis ko miya-ona an niran so pagtao a Nuh, a go so pagtao a Ad, go so Pir-aon a khiruk ko manga Lutakan,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
13. Go so pagtao a Samood, go so pagtao o Lut, go so manga tao sa Aikah;- siran man so Mithampo­tampong.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
14. Da ko oman i isa kiran inonta na Piyakambokhag iyan so manga Sogo, na Miyatangkud (kir­an) so Siksa Akun.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ
15. Na da-a punaya-on o sira­ naya a rowar ko Lalis a isa, a da-a kaphakandod iyan.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
16. Na Pitharo iran: A Kadnan nami! Nggaga-aningka rukami so kipantag ami ko da pun so Alongan a kapamagitong!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
17. Phantang Ka ko Katharo iran, go Aloyangka so Oripun Ami a Dawood, a adun a Bagur Iyan: Mata-an! A Sukaniyan na Puphananangoran (ko Allah).
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ
18. mata an! A Sukami na Piya­kaphasiyonot Ami so manga Palao, a pud lyan a Puthasbik Siran, ko Kagabigabi, a go so Kapita-pita,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ
19. Go so manga Papanok a matitimo: Na tanan si-i ko Allah Puphananangoran.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
20. Go Piyakabagur Ami so Kadatu lyan, go inibugai Ami Ron so Ongangun, a go so Kata-o ko Kokoman.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
۞ وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ
21. Na ino a Miyakatalingoma Ruka so Totholan ko Pukhakarido? gowani a manga lakat siran ko Daud si-i ko Darpa a diniyan Sam­bayangan;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
22. Gowani na somiyolud siran ko Dawood, na inikaluk lyan siran, Pitharo iran: A di Ka khaluk: Ka Pukharido Kami a dowa, ka inan­iyaya o saba-ad Rukami so saba-ad: na Kokoma Kamingka sa ontol, go di Ka Phuramiramig; go Nggona­ naowa Kamingka ko ontol a lalan.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ
23. Mata-an! a giyangkai a Pa­gari Ko: Na adun a siyao polo a go siyao a Bilibili Niyan, na adun a Bilibili Akun a satiman: Na Pitharo lyan: A Pakitagikorun ka Rakun noto, na kiyadaoban Nako Niyan sa Katharo.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩
24. Pitharo (o Dawood): A Sa­ bunsabunar a Kiyasalimbotan Ka Niyan sa kiyapanguniya Niyan ko Bilibili Ngka a Kinitapi lyan ko manga Bilibili Niyan: Ka Mata-an! A madakul koshasakotowa a Sabu­ nar a Phaganiyaya-an o saba-ad kiran so saba-ad: Inonta so siran a Miyamaratiyaya go Pinggalubuk iran so manga Pipiya, na tanto a maito siran? Na Miya-antang o Da­wood a giyabo a kinitupung Nami Ron: Na Miyakapanguni sa Ma-ap ko Kadnan Niyan, go Somiyondong a Mangangalimbaba-an, go Miya­nanangoran (ko Allah).
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
25. Na Niyapi Ami Ron Noto: Go Mata-an! A Miyambagiyan Ni­ yan si-i Rukami so titho a Kapakar­ani, a go so mapiya a khandodan.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
26. Hai Dawood! Mata-an! A Sukami na Biyaloi Ami Suka a Khalifah ko Lopa: Na Koko-man­ gka so manga Manosiya sa Ontol: Go Dingka Pagonoti so kabaya a ribat, ka Madadag Ka Niyan ko lalan o Allah: Mata-an! A so phan­ gadadadag ko lalan oAllah, na adun a bagiyan niran a siksa a sangat, sa- hap ko Kiyapakalipat iran ko Alon­gan a Kapamagitong.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ
27. Na da ko kiya-aduna Mi ko Langit a go so Lopa go so nganin a lut a dowa nan i ba ilang! Giyoto man i arangan o siran a Miyaman­gongkir! Na sangat a siksa a bagi­ yan o siran a Miyamangongkir ko Naraka!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ
28. Ba Ami babaloya so Miya­ maratiyaya go Pinggalubuk iran so manga Pipiya, a lagid o Puphama­minasa ko Lopa? Antawa-a ba Ami babaloya so khipanananggila, a la­gid o manga Bara-dosa?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
29. (Giya i na) Kitab a Initoron Ami Sukaniyan si-i Ruka, a Piya­kandakulan sa mapiya, ka-a niran Manggudaguda so manga Ayat Ru­kaniyan, go an Kasaboti o adun a manga Sabot iyan.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
30. Na ini bugai Ami ko Da­ wood so (Wata lyan a) Solaiman,­ Miyakapiyapiya a Oripun! Mata-an! A Sukaniyan na Puphananangoran (ko Allah)!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ
31. Gowani a Pakimasa-an ko Solaiman ko Kagabi-gabi so manga Koda a manga Gaga-an;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ
32. Na Miyatharo Iyan: A Mata­ an! A Sakun na Miyatomo Akun so kabaya ko Mapiya (sa doniya), a di so Tadum ko Kadnan Ko,- taman sa miyakadalong (so Alongan) ko runding:
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ
33. (Pitharo o Solaiman:) Ndo­ dun niyo siran Rakun. Na Phipho­onan Niyan mamotol sa manga Ai go manga Lig.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ
34. Na Sabunsabunar a Tiniyoba Ami so Solaiman: Ka Piyakidarpa­ an Ami so Korsi lyan sa isa a lawas: Oriyan niyan na Mithaobat:
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ
35. Pitharo lyan: Kadnan Ko! Napi-i Yakongka, go Bugi Yakong­ ka sa Kadatu, a da-a Kapatotan non a isa bo ko oriyan Ko: Mata­-an! A Suka na Suka so Puphamu­mugai.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ
36. Na Piyakaphasiyonot Ami Ron so ndo, a Pushambur sabap ko Sogowan Niyan, a malanat, a apiya anda Niyan Puphaka-antapa,-
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
37. Go so manga Shaitan, a tanan Pababalai, go Panininub,-
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ
38. Go so manga pud a khipapatongun ko manga Sangkali.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
39. (Pitharo Ami ron a) Giyaya na Pamumugayan Ami: Na Pamu­mugai Ka, o di na Kakaputingka, sa da-a Kapamagitong.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
40. Na Mata-an! A adun a ba­ giyan Niyan si-i Rukami a titho a Kapakarani, go mapiya a khando­dan.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ
41. Na Aloyangka so Oripun Ami a Ayyob. Gowani na ini Pan­gangarapan Niyan ko Kadnan Ni­yan: A M ata-a n! A Sakun na Minisogat Rakun o Shaitan so do­ kao a go so siksa!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ
42. (Pitharo-on:) Dasulun Ka so Aingka: Giyaya na Papaigowai a Matunggao, go Inomun.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
43. Na inibugai Ami Ron (bo) so manga Ta-alokon, a go so lagid iran a inibabid kiran,- a Limo a pho-on Rukami, go Pananadum, o adun a manga Sabot iyan.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ
44. Go (Pitharo-on:) Kowa-an Ka so Limangka sa sakukhum a Rasa-as, na luphadun Ka (ki Kar­ omangka): Ka Dika Kasapa-an. Mata-an! A Sukami na Miyato-on Ami Sukaniyan a Mapantang. Saya­ na a mapiya a Oripun! Mata-an! A Sukaniyan na Puphangongonotan (ko Allah)!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ
45. Go Aloyangka so manga Oripun Ami a so Ibrahim, go so lshaq, go so Yaqoub, a manga Ba­ bagur, go manga ala i Pandapat.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ
46. Mata-an! A Sukami na in­itolabos Ami Kiran so tolabos a Pananadum ko lngud (a Akhirat).
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
47. Go Mata-an! A siran si-i ko Hadapan Nami, na pud dun ko Miyangapipili a manga Pipiya.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
48. Go Aloyangka so Ismail, go so Al-Yasha, go so Zulkifli: Na tanan Pud ko manga Pipiya.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
49. Giyaya na Pananadum: Na Mata-an! A ruk o Khipanananggila, so titho a Mapiya a khandodan,-
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
50. Manga Sorga a Tatap, a Khiluluka-an Kiran so manga Pin­to;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ
51. Gi-i siran ro-o Shasandasan­dang; Puphananawag Si-ran ro-o sa manga Onga a Madakul, a go man­ga Inomun;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
۞ وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ
52. Go manga Ikapud Iran so manga Thatangka i Kailai (a manga Bai), a Murusharusha.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
53. Giyaya so ididiyandi Ruka­ no ko Alongan a Kapamagitong!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
54. Mata-an! A giyaya na titho a Pagupur Ami, a da-a ikhada lyan;-
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ
55. Giyaya (i khasowa),- Na Mata-an! A bagiyan o manga Ma­lawani so titho a marata a khando­ dan!-
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
56. Naraka Jahannam!- A Pha­makasolud siran non,- Na Mikhar­atarata a dukhai!-
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ
57. Giyaya!- Na Ta-ami ran Sukaniyan,- A Phulikabo, go paka­bunud a manga rurushik!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ
58. Go adun a salakao a lagid iyan, a mbarambarang (a Siksa)!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ
59. Kati-i so salompok a Pupha­ manolud a pud iyo! Da-a Kapaka­ dadaya iran! Mata-an! A siran na Phamakasolud ko Naraka!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
60. Tharo-on niran: A kuna, ka sukano na da-a Kapakadadaya iyo! Sukano i Tomiyoro rukami saya! Na miyakaratarata a Darpa!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ
61. Tharo-on niran: Kadnan Nami! Sa dun sa Tomiyoro rukami saya,- na Omaningka-on so siksa sa takup ko Naraka!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
62. Go Tharo-on niran: A ino tanowai a da-a khailai tano ko man­ga Mama a sukutano naso ibibilang tano siran ko manga Rarata?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
63. Ino tano khakowa siran a Pagurug, antawa-a ba da katoliki siran o manga kailai?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
64. Mata-an! A giyoto man na bunar dun,- A Kapuphapawala o tao ko Naraka!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
65. Tharowangka (Ya Muham­mad): A Sakun na Matag Ako Pu­phamaka-iktiyar: Na da-a Tohan a inonta so Allah, a so isa isa a Pha­kaba-as,-
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
66. Kadnan o manga Langit a go so Lopa, go so nganin a Pagulutan a dowa nan,- A so mabagur, a Man­ api.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
67. Tharowangka: A Sukaniyan na Tothol a Mala,-
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
68. Sukano na tatalikhodan niyo to!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
69. Da-a Kata-o Akun ko Pag­tao a Maporo, gowani ko Pupha­numbag Siran.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
70. Da-a Kaphagilahami Rakun: A Rowar sa Sakun na matag Pu­phamaka-iktiyar a Mapayag.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
71. Gowani na Pitharo o Kad­nan Ka ko manga Malaikat: Mata­-an! A Sakun na Magadun Ako sa Manosiya a pho-on sa lipao (a giyo­ to so Adam):
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
72. Na amai ka Imasadun Ko Sukaniyan, go Masokan Ko Suka­ niyan sa Niyawa, na Sondong kano Rukaniyan, a Pangangalimbaba-an kano.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
73. Na Miyangalimbaba-an so manga Malaikat, a tanan Siran lan­gon:
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
74. Inonta so Iblis: Ka Mimar­atabat, go miya baloi a pud ko Miyamangongkir.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
75. Pitharo (o Allah): Hai Iblis! Antona-a i miyakarun Ruka ko Ka­ phangalimbaba-an Ka ko Inadun Ko a minggolalan ko Mbula a Lima Akun? Ba Ka Mimaratabat? Antawa-a ba Ka miyabaloi a pud ko Miphapa­poro?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
76. Pitharo lyan: A Sakun i Mapiya a di Sukaniyan: Inadun Akongka a pho-on sa Apoi, na In­ adun Ka Sukaniyan a pho-on sa Lipao.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
77. Pitharo (o Allah): Na Awaka (pho-on ko Sorga): Ka Mata-an! A Suka na Inibowang.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
78. Go Mata-an a Mikolob Ruka so Morka Akun taman ko Alongan a Kapamalas.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
79. Pitharo Iyan: Kadnan Ko! Na pakinayaon Ka Rakun taman ko Alongan a Kaoyaga Kiran.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
80. Pitharo (o Allah): Na Mata­ an! A Suka na pud ko Phamaka­nayao-
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
81. Taman ko Alongan o wakto a Mapupunto.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
82. Pitharo lyan: Na Ibut ko Bagur Ka, ka Mata-an a dadagun Ko siran ndun langon,-
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
83. Inonta so manga Oripun Ka a pud Kiran, a manga Tolabos.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ
84. Pitharo (o Allah): Na so Bunar (na Sakun),- Go so Bunar i Putharo-on Ko-
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
85. Mata-an a ipuno Akun ndun ko Naraka Jahannam so pud Ka,­ A go so tao a Miyonot Ruka a pud kiran, a murakhurakhus kano.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ
86. Tharowangka: A da-a Phan­gunin Ko rukano sa makapantag saya a sokai, go kuna a ba-a Ko pud ko Puphamanangin.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
87. Da ko Sukaniyan (a Qur-an) inonta na Pananadum o manga Ka­ adun.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
88. Na Mata-an a katokawan niyo dun so Totholan Rukaniyan ko oriyan o masa.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Sād
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية - สารบัญ​คำแปล

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية الإيرانيونية ، ترجمها الشيخ عبد العزيز غرو عالم سارو منتانج.

ปิด