Check out the new design

แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาอิตาลี สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Baqarah   อายะฮ์:
أَوَلَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ
Questi ebrei assumono questo comportamento vergognoso come se ignorassero che, in verità, Allāh è Consapevole delle parole e azioni che nascondono e di ciò che professano, e Lui mostrerà queste cose ai Suoi sudditi e li svergognerà.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمِنۡهُمۡ أُمِّيُّونَ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِيَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
E tra Gli ebrei vi è una fazione che non conosce la Torāh se non come parole recitate e non ne comprendono il significato, e non possiedono che menzogne apprese dai loro anziani, e sono convinti che ciò sia la Torāh che Allāh ha rivelato.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ
Distruzione e dura punizione attendono coloro che scrivono il Libro con le propri mani e poi dicono, mentendo: "Questo proviene da Allāh" per barattare la verità e la retta via ad un prezzo vile, nella vita terrena, come il denaro e il potere; e distruzione e dura punizione per quello che le loro mani hanno scritto e per le loro menzogne sul conto di Allāh, e distruzione e dura punizione per il denaro e il potere che otterranno.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
E dissero, mentendo, con arroganza: "Il Fuoco non ci toccherà e non vi entreremo se non per pochi giorni". Di', o Profeta, a costoro: "Avete ricevuto, riguardo ciò, una promessa certa da parte di Allāh? Se è così, in verità Allāh Egli non manca alla Sua promessa, oppure dite menzogne e falsità sul conto di Allāh, riguardo cose che non conoscete?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
La realtà non è come la immaginano costoro: In verità, Allāh punisce chiunque cada nel peccato della miscredenza, e i sui peccati lo circondano da ogni parte; li punirà facendoli entrare nel Fuoco, e vi resteranno per sempre.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
E coloro che hanno creduto in Allāh e nel suo Messaggero e che hanno compiuto opere buone, la loro ricompensa presso Allāh è l'ingresso in Paradiso, e vi resteranno per sempre.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ
O figli di Israīl ricordate, il saldo patto che abbiamo stipulato con voi: Di adorare solo Allāh e non adorare altri assieme a Lui; e che trattiate bene: genitori, parenti, orfani, bisognosi e poveri; e che diciate alla gente buone parole, ordinando il bene e dissuadendo dal male, senza aggressività e severità. Che compiate la preghiera con devozione, come vi ho ordinato; ed elargiate la Zakēt con serenità, donandola a chi la merita; ma, dopo questo patto, non avete fatto altro che tirarvi indietro, rifiutando di adempiere a ciò che avete pattuito.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• بعض أهل الكتاب يدّعي العلم بما أنزل الله، والحقيقة أن لا علم له بما أنزل الله، وإنما هو الوهم والجهل.
Alcune fazioni della gente del Libro rivendicano di sapere ciò che Allāh ha rivelato, ma la verità è che sono ignari di ciò che Allāh ha rivelato; piuttosto, è solo illusione e ignoranza.

• من أعظم الناس إثمًا من يكذب على الله تعالى ورسله ؛ فينسب إليهم ما لم يكن منهم.
La persona che è afflitta dai più grandi peccati è colui che mente riguardo Allāh L'Altissimo e i Suoi messaggeri, e attribuisce loro ciò che non hanno fatto.

• مع عظم المواثيق التي أخذها الله تعالى على اليهود وشدة التأكيد عليها، لم يزدهم ذلك إلا إعراضًا عنها ورفضًا لها.
Nonostante l'importanza dei patti che Allāh L'Altissimo ha stipulato con gli Ebrei e l'esortazione ad attenervisi, ciò non ha fatto altro che aumentare la loro avversità e il loro rifiuto.

 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Baqarah
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาอิตาลี สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) - สารบัญ​คำแปล

โดย ศูนย์ตัฟซีรเพื่อการศึกษาอัลกุรอาน

ปิด