Check out the new design

แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาญี่ปุ่น สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: An-Nahl   อายะฮ์:
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
多神の考えが、自分たちへのアッラーの恩恵を否定させる。害悪の除去もその一つである。かれらにはこう言われる。「早かれ遅かれ、アッラーの罰がやって来るが、それまで安寧な状態を楽しんでいよ。」
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ
多神教徒たちは、単なる物体であり、害することも益することもない無知な偶像にお近づきを求め、われらが授けた財産の一部を捧げる。アッラーに誓って、多神教徒たちよ。あなた方は審判の日、それらの偶像が神であり、あなた方の財産の一部に対して権利があるという主張について、問われることになる。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ
多神教徒たちはアッラーに娘があり、それが天使たちだと信じる。かれらは自分たちには好まないものを、かれに対して選んでいる。かれは、かれらが信じているようなことから無縁で、崇高なお方。また、かれらは自分たちには、かれらが好む息子を結びつける。このような大きな罪があろうか?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
かれら多神教徒たちは、女児が生まれたとの知らせを聞けば、忌々しく思って顔が黒ずみ、心は悲しみで一杯になる。かれらは自分たちが好まないものを、アッラーに選んでいるのだ。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
女児が生まれた者はその悪い知らせのために身を隠し、こう自問する。屈辱をこらえて娘を手許に置くか、それとも砂に埋めてしまおうか、と。自分たちに嫌うことを主に対して決め付けるとは、多神教徒たちの決定は何と醜いことか。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوۡءِۖ وَلِلَّهِ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
来世を信じない不信仰者たちには、男児への依拠、無知、不信仰といった悪い性質がある。そしてアッラーにこそ、偉大さ、完全さ、豊かさ、知といった、崇高な性質がある。かれは誰にも制圧されない偉大なお方であり、創造と采配と法規定において英知あふれるお方。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
その不正と不信仰のため、アッラーが人々を罰するとすれば、人間であろうと動物であろうと、地上に何も残さなかっただろう。しかしかれは、かれが知っている一定の時まで、かれらを猶予する。その時が来たら、かれらは一瞬すらも遅らせたり、早めたりすることは出来ない。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ
かれらはアッラーに、自分たちが嫌っている女児を結び付けている。そしてもし本当に蘇らされるのなら、かれらにはアッラーの御許で素晴らしい地位があると、嘘を語っている。実際のところ、かれらには地獄がある。そこに永遠に放置され、出てくることもない。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
تَٱللَّهِ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
アッラーにかけて、使徒よ。われらはあなた以前、使徒たちをその民に遣わした。しかし悪魔がかれらに、多神教や不信仰や罪などの悪行を美しく見せたのだ。かれ(悪魔)は審判の日の偽の救い手だが、かれらにはかれに救いを求めさせるがよい。かれらには審判の日に、痛ましい罰がある。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
使徒よ、われらがあなたにクルアーンを下したのは、アッラーの唯一性、復活、法といったことにおける議論に関し、全ての人々に説明するため。そしてクルアーンがアッラーとその使徒たち、クルアーンがもたらしたものを信じる者たちにとっての導きと慈悲となるためである。かれらこそは、真理から利益を得る者たちなのだ。
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• من جهالات المشركين: نسبة البنات إلى الله تعالى، ونسبة البنين لأنفسهم، وأَنفَتُهم من البنات، وتغيّر وجوههم حزنًا وغمَّا بالبنت، واستخفاء الواحد منهم وتغيبه عن مواجهة القوم من شدّة الحزن وسوء الخزي والعار والحياء الذي يلحقه بسبب البنت.
●アッラーには娘があり、自分たちには男児があるべきとの主張は、多神教徒たちの無知を示している。娘をひどく毛嫌いする者は、その鬱陶しさから顔色が変わり、強い悲しみと屈辱感と羞恥心のため、人々から身を隠すほどだった。

• من سنن الله إمهال الكفار وعدم معاجلتهم بالعقوبة ليترك الفرصة لهم للإيمان والتوبة.
●不信仰者に信仰と悔悟の機会を与えるため、罰を急がずに猶予を与えるのは、アッラーの慣行である。

• مهمة النبي صلى الله عليه وسلم الكبرى هي تبيان ما جاء في القرآن، وبيان ما اختلف فيه أهل الملل والأهواء من الدين والأحكام، فتقوم الحجة عليهم ببيانه.
●預言者の最大の任務は、クルアーンの教えの説明であり、宗教や法において諸派間で議論となっていることを説明し、それによって彼らに弁解の余地を残さないようにすることである。

 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: An-Nahl
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาญี่ปุ่น สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) - สารบัญ​คำแปล

พโดย ศูนย์ตัฟซีรเพื่อการศึกษาอัลกุรอาน

ปิด