แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาเสปน สำหรับ Al-Mukhtasar ในการตีความหมายอัลกุรอานอันสูงส่ง * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ อายะฮ์: (60) สูเราะฮ์: At-Tawbah
۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡعَٰمِلِينَ عَلَيۡهَا وَٱلۡمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمۡ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَٱلۡغَٰرِمِينَ وَفِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۖ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
60. La caridad obligatoria debe distribuirse entre: 1) los pobres, que son aquellos que no poseen nada y cuya situación no está oculta ante la gente, ya sea por su evidente angustia o por lo que dicen a la gente sobre sus problemas; 2) los necesitados, que cuentan con algo de dinero proveniente de su trabajo, pero que no es suficiente para que vivan dignamente; 3) aquellos que se encargan de la recaudación; 4) los incrédulos, como signo de amistad para acercarlos al Islam, y los de fe débil, a fin de fortalecer su fe y prevenir el mal; 5) la liberación de los esclavos y cautivos; 6) las personas que se encuentran endeudadas debido a condiciones razonables y no por extravagancia, y que no pueden encontrar una forma de pagar sus deudas; 7) los que luchan por la causa de Al‑lah; y 8) el viajero que se ha quedado sin dinero. Limitar la distribución del zakat entre estas personas es un deber establecido por Al-lah. Al-lah sabe lo que es mejor para Sus siervos, es Sabio en Su planificación y legislación.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• الأموال والأولاد قد تكون سببًا للعذاب في الدنيا، وقد تكون سببًا للعذاب في الآخرة، فليتعامل العبد معهما بما يرضي مولاه، فتتحقق بهما النجاة.
1. La riqueza y los hijos pueden ser razones para sufrir en este mundo y en el Más Allá, por lo que el creyente debe tratarlos de una manera que agrade a Al-lah, para obtener la salvación a través de ellos.

• توزيع الزكاة موكول لاجتهاد ولاة الأمور يضعونها على حسب حاجة الأصناف وسعة الأموال.
2. El zakat es distribuido por quienes están a cargo de la sociedad, que son los que toman las decisiones sobre las necesidades de las diferentes categorías de personas y cuánto dinero deben recibir.

• إيذاء الرسول صلى الله عليه وسلم فيما يتعلق برسالته كفر، يترتب عليه العقاب الشديد.
3. Agraviar al Mensajero r de una manera relacionada con su mensaje es algo propio de los incrédulos, lo que conduce a un castigo grave.

• ينبغي للعبد أن يكون أُذن خير لا أُذن شر، يستمع ما فيه الصلاح والخير، ويُعرض ترفُّعًا وإباءً عن سماع الشر والفساد.
4. El creyente debe prestar oído a lo que es bueno y no a lo que es malo. En otras palabras, debe estar dispuesto a escuchar lo que es beneficioso y bueno, y evitar escuchar lo que es pecaminoso y corrupto.

 
แปลความหมาย​ อายะฮ์: (60) สูเราะฮ์: At-Tawbah
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาเสปน สำหรับ Al-Mukhtasar ในการตีความหมายอัลกุรอานอันสูงส่ง - สารบัญ​คำแปล

คำแปลภาษาเสปน สำหรับ Al-Mukhtasar ในการตีความหมายอัลกุรอานอันสูงส่ง ออกโดย ศูนย์ตัฟซีร์เพื่อการศึกษาอัลกุรอาน

ปิด