แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ อายะฮ์: (93) สูเราะฮ์: An-Nisā’
وَمَنْ یَّقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهٗ جَهَنَّمُ خَلِدًا فِیْهَا وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَیْهِ وَلَعَنَهٗ وَاَعَدَّ لَهٗ عَذَابًا عَظِیْمًا ۟
మరియు ఎవరైన ఉద్దేశపూర్వకంగా అన్యాయంగా ఒక విశ్వాసపరుడిని హతమారిస్తే అతని ప్రతీకారం నరకంలో శాశ్వతంగా ప్రవేశమే. ఒక వేళ అతను దాన్ని సమ్మతం అనుకుంటే లేదా అతను పశ్ఛాత్తాప్పడకపోతే. అతనిపై అల్లాహ్ ఆగ్రహం కలుగును. మరియు ఆయన అతడిని తన కారుణ్యము నుండి గెంటివేస్తాడు. మరియు అతడు ఈ పెద్ద పాపమునకు పాల్పడటం వలన అతని కొరకు ఆయన పెద్ద శిక్షను సిద్ధపరిచాడు.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• جاء القرآن الكريم معظِّمًا حرمة نفس المؤمن، وناهيًا عن انتهاكها، ومرتبًا على ذلك أشد العقوبات.
విశ్వాసపరుని మానమర్యాదలను గౌరవపరుస్తూ,వాటిని అగౌరవపరచటం నుండి వారిస్తూ,అలా పాల్పడటంపై తీవ్రమైన శిక్షలను ఏర్పరుస్తూ దివ్యఖుర్ఆన్ వచ్చినది.

• من عقيدة أهل السُّنَّة والجماعة أن المؤمن القاتل لا يُخلَّد أبدًا في النار، وإنما يُعذَّب فيها مدة طويلة ثم يخرج منها برحمة الله تعالى.
అహ్లె సున్నత్ వల్ జమాఅత్ విశ్వాసాల్లోంచి ఏమిటంటే హంతకుడు విశ్వాసపరుడైతే అతడు నరకాగ్నిలో శాశ్వతంగా ఉండడు. అతడు అందులో పెద్ద సమయం వరకు శిక్షించబడతాడు,ఆ పిదప అల్లాహ్ తఆలా కారుణ్యముతో దాని నుండి బయటకు వస్తాడు.

• وجوب التثبت والتبيُّن في الجهاد، وعدم الاستعجال في الحكم على الناس حتى لا يُعتدى على البريء.
ధర్మపోరాటంలో నిలకడగా ఉండటం మరియు స్పష్టపరచటం తప్పనిసరి. మరియు అమాయకులపై దాడి చేయకుండా ఉండటానికి ప్రజలపై తీర్పునివ్వటంలో తొందర చేయకుండా ఉండటం.

 
แปลความหมาย​ อายะฮ์: (93) สูเราะฮ์: An-Nisā’
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - สารบัญ​คำแปล

الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

ปิด