Check out the new design

แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาไทย สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Az-Zukhruf   อายะฮ์:
وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
และเป็นผู้ทรงหลั่งน้ำลงมาจากฟากฟ้าตามปริมาณที่เพียงพอสำหรับพวกเจ้าและเพียงพอสำหรับปศุสัตว์และพืชผลของพวกเจ้า และด้วยน้ำนั้นเราได้ทรงทำให้แผ่นดินที่แห้งแล้งที่ไม่มีพืชพันธุ์ใด ๆ อยู่เลย มีชีวิตชีวาขึ้น และดั่งที่อัลลอฮ์ทรงทำให้แผ่นดินที่แห้งแล้งกลับมามีชีวิตอีกครั้งด้วยพืชพันธุ์ต่าง ๆ เช่นนั้นแหละพระองค์จะทรงทำให้พวกเจ้ามีชีวิตเพื่อวันแห่งการฟื้นคืนชีพ
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ
และเป็นผู้ทรงสร้างทุกสิ่งเป็นคู่ๆ เช่น กลางคืนและกลางวัน เพศชายและเพศหญิงและอื่นๆ และทรงทำให้เรือและปศุสัตว์เป็นสิ่งที่พวกเจ้าใช้ขี่เป็นพาหนะในการเดินทางของพวกเจ้า ดังนั้นพวกเจ้าจะขี่เรือในทะเลและจะขี่ปศุสัตว์ของพวกเจ้าบนบก
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ
พระองค์ทรงทำสิ่งดังกล่าวทุกอย่างเพื่อพวกเจ้า โดยหวังว่าพวกเจ้าจะได้นั่งอยู่บนหลังสิ่งที่พวกเจ้าขี่อย่างมั่นคงในการเดินทางของพวกเจ้า แล้วพวกเจ้าจะได้รำลึกถึงความโปรดปรานของพระเจ้าของพวกเจ้า ที่พระองค์นั้นทรงทำให้มันเกิดความสะดวกแก่พวกเจ้า เมื่อพวกเจ้าได้นั่งขี่บนหลังมันอย่างเรียบร้อยแล้ว แล้วพวกเจ้าก็จะกล่าวว่า "มหาบริสุทธิ์ผู้ทรงให้พาหนะนี้เป็นความสะดวกแก่เรา เราจึงควบคุมมันได้และเรานั้นไม่สามารถที่จะควบคุมมันได้ หากอัลลอฮ์มิทรงทำให้มันเชื่อง"
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
และแท้จริงเราจะต้องเป็นผู้ที่กลับไปยังพระเจ้าของเราเพียงพระองค์เดียวอย่างแน่นอน หลังจากการตายของเรา เพื่อการสอบสวนและตอบแทน
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ
และพวกตั้งภาคีอ้างว่ามีบางส่วนจากบรรดาสิ่งถูกสร้าง ได้แยกส่วนออกมาจากผู้สร้าง เมื่อพวกเขากล่าวว่า บรรดามลาอิกะฮ์เป็นบุตรสาวของอัลลอฮ์ แท้จริงมนุษย์ที่พูดเช่นนี้ จะเป็นผู้ปฏิเสธศรัทธาอย่างแน่นอน ด้วยการปฏิเสธและหลงผิดอย่างชัดเจน
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخۡلُقُ بَنَاتٖ وَأَصۡفَىٰكُم بِٱلۡبَنِينَ
หรือพวกเจ้า -โอ้บรรดาผู้ตั้งภาคีเอ๋ย- จะกล่าวว่า อัลลอฮ์ทรงเลือกเอาลูสาวจากสิ่งที่พระองค์ทรงสร้างเพื่อตัวของพระองค์เอง และพระองค์ทรงเลือกลูกชายให้แก่พวกเจ้ากระนั้นหรือ?! นี่มันคือการแบ่งชนิดแบบไหนกันที่พวกเจ้าอ้าง?!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ
และเมื่อผู้ใดในหมู่พวกเขาได้รับข่าวว่า ได้ลูกสาวที่เขาได้พาดพิงนางไปยังพระเจ้าของเขา ใบหน้าของเขากลายเป็นหมองคล้ำเนื่องจากกังวลและโศกเศร้าอย่างรุนแรง และเขาก็กลายเป็นคนที่เต็มไปด้วยความโกรธแค้น ดังนั้นเขาจะพาดพิงสิ่งที่เขาเองยังเศร้าโศกเสียใจไปยังพระเจ้าของเขาได้อย่างไร ในเมื่อเขาได้รับข่าวเช่นนั้น
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَوَمَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ
พวกเขาจะพาดพิงผู้ที่ถูกเลี้ยงดูมาท่ามกลางเครื่องประดับไปยังพระเจ้าของเขา ทั้งที่ในการโต้เถียงของเขาก็ไม่มีชัดเจนในคำพูด เนื่องด้วยความเป็นผู้หญิงของเขากระนั้นหรือ?!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ
และพวกเขาเหล่านั้นได้เรียกมลาอิกะฮ์ ซึ่งเป็นบ่าวของพระผู้ทรงกรุณาปรานีว่าเป็นเพศหญิง พวกเขาอยู่ในเหตุการณ์ขณะที่อัลลอฮ์สร้างมลาอิกะฮ์กระนั้นหรือ พวกเขาถึงได้รู้ว่าบรรดามลาอิกะฮ์เป็นเพศหญิง?! บรรดามลาอิกะฮฺจะจดบันทึกการเป็นพยานของพวกเขา และพวกเขาจะถูกสอบสวนเกี่ยวกับมันในวันกิยามะฮ์และจะถูกลงโทษเนื่องจากการปฏิเสธของพวกเขา
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
และพวกเขาก็กล่าวโดยการอ้างถึงการกำหนดสภาวะการณ์มาใช้เป็นหลักฐานว่า "หากอัลลอฮ์ ทรงประสงค์มิให้พวกเราเคารพสักการะบรรดามลาอิกะฮ์แล้ว พวกเราก็จะไม่เคารพสักการะพวกเขา แต่การที่พระองค์ทรงประสงค์จากเราต่อเรื่องดังกล่าวนั้น ก็แสดงว่าพระองค์ทรงพอพระทัยสิ่งนั้น พวกเขาไม่มีความรู้ใดๆ เกี่ยวกับคำพูดของพวกเขาเลย พวกเขาไม่มีอะไรเลยนอกจากกล่าวเท็จเท่านั้น
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا مِّن قَبۡلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسۡتَمۡسِكُونَ
หรือว่าเราได้ประทานคัมภีร์เล่มหนึ่งแก่บรรดาผู้ตั้งภาคีเหล่านั้นก่อนหน้าอัลกุรอาน ซึ่งคัมภีร์นั้นอนุญาตให้พวกเขาเคารพสักการะสิ่งอื่นจากอัลลอฮ์?! ดังนั้นพวกเขาจึงยึดมั่นในคัมภีร์นั้นไว้อย่างมั่นคงและใช้มันเป็นหลักฐาน
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ
ไม่ มันไม่ใช่อย่างนั้น พวกเขากล่าวโดยการอ้างเพราะการเลียนแบบมาเป็นหลักฐานว่า "แท้จริงเราได้พบเห็นบรรพบุรุษของเราก่อนหน้าพวกเราอยู่ในศาสนานี้ และพวกเขาก็เคยเคารพบูชาเจว็ดทั้งหลาย ดังนั้นเราจึงดำเนินตามแนวทางของพวกเขาในการที่จะเคารพสักการะเจว็ดเหล่านั้น"
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• كل نعمة تقتضي شكرًا.
ทุก ๆ ความโปรดปรานนั้น สมควรแก่การขอบคุณ

• جور المشركين في تصوراتهم عن ربهم حين نسبوا الإناث إليه، وكَرِهوهنّ لأنفسهم.
ความชั่วของบรรดาผู้ตั้งภาคีในการจินตนาการของพวกเขาที่เกี่ยวกับพระเจ้าของพวกเขา โดยการอ้างว่าพระองค์ทรงมีลูกสาว ทั้งที่ตัวของพวกเขาเองกลับเกลียดชังพวกนาง

• بطلان الاحتجاج على المعاصي بالقدر.
ไม่สามารถใช้กฎกำหนดสภาวะการณ์มาเป็นหลักฐานกับการกระทำที่ผิดศีลธรรมได้

• المشاهدة أحد الأسس لإثبات الحقائق.
การเป็นพยานที่รู้เห็นในเหตุการณ์คือ หนึ่งในรากฐานสำหรับการพิสูจน์ข้อเท็จจริง

 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Az-Zukhruf
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาไทย สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) - สารบัญ​คำแปล

โดย ศูนย์ตัฟซีรเพื่อการศึกษาอัลกุรอาน

ปิด