Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Italyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Fātir   Ayah:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ
Il miscredente e il credente non hanno pari rango, così come non sono pari il cieco e il vedente.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ
E la miscredenza e la fede non sono pari, così come non sono pari l'oscurità e la luce.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ
E il Paradiso e il Fuoco non hanno le stesse conseguenze, così come non sono pari l'ombra e il vento caldo.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ
E i credenti e i miscredenti non sono pari, così come non sono pari i vivi e i morti. In verità Allāh induce ad ascoltare chi Egli vuole guidare, mentre tu, o Messaggero, non puoi indurre i miscredenti ad ascoltare, coloro che sono come i morti nelle tombe.
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
Tu, per loro, non sei altro che un ammonitore della punizione di Allāh.
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
In verità, ti abbiamo inviato, o Messaggero, con l'indubbia verità, e come annunciatore, per i credenti, della generosa ricompensa che Allāh ha preparato per loro, e per ammonire i miscredenti della punizione dolorosa che Egli ha preparato per loro; e non vi fu un popolo, nel passato, a cui non giunse un messaggero di Allāh per avvertirli della Sua punizione.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ
Se il tuo popolo ti smentisce, o Messaggero, pazienta: non sei il primo messaggero ad essere stato smentito dal proprio popolo; altri popoli, in passato, smentirono i loro messaggeri, come A'ad, Thamūd e il popolo di Lūţ; giunsero loro messaggeri con prove evidenti che mostravano la loro veridicità; e giunsero loro messaggeri con dei libri e con il Libro Illuminante, che induce a contemplare e a riflettere.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Eppure non credettero in Allāh e nei Suoi messaggeri e non credettero in ciò che comunicarono da parte Sua, e distruggemmo coloro che rinnegarono. Rifletti, o Messaggero, su quale fu il mio disdegno, e così li distrussi.
Ang mga Tafsir na Arabe:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ
Non vedi - o Messaggero – che, in verità, Allāh, gloria Sua, ha fatto scendere la pioggia dal cielo, e che abbiamo fatto sorgere, a partire da quell'acqua, frutti di vari colori, tra cui rosso, verde, giallo e altri, dopo aver irrigato le sue piante con quell'acqua, e aver formato segni bianchi e rossi nelle montagne, e dei segni nero pece.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
E tra la gente, gli animali e il bestiame (cammelli, mucche e ovini) ve ne sono di vari colori come quelli menzionati: in verità, solo i Sapienti riconoscono la Maestà di Allāh L'Altissimo, gloria Sua, e lo temono, poiché essi conoscono i Suoi attributi e le Sue Leggi, e le prove della Sua Potenza: in verità Allāh è Potente, nessuno può vincerlo, Perdonatore dei peccati dei Suoi sudditi pentiti.
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ
In verità, coloro che leggono il Libro di Allāh, che abbiamo rivelato al nostro Messaggero, e che si attengono a ciò che vi è contenuto, e che compiono la Preghiera con devozione e che elargiscono la Zakēt prelevando dal sostentamento che abbiamo loro concesso, e da altro, segretamente e apertamente, questi ultimi si aspettano da Allāh un commercio che non conosce crisi.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
Affinché Allāh li ricompensi pienamente per le loro azioni, e che abbondi per Sua grazia, poiché Egli è il solo in grado di farlo; in verità, Egli, gloria Sua, è Perdonatore nei confronti dei peccati di coloro che hanno tali caratteristiche, riconoscendo le loro buone azioni.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• نفي التساوي بين الحق وأهله من جهة، والباطل وأهله من جهة أخرى.
• Sul negare la similitudine tra la verità e la sua gente, da una parte, e la falsità e la sua gente dall'altra.

• كثرة عدد الرسل عليهم السلام قبل رسولنا صلى الله عليه وسلم دليل على رحمة الله وعناد الخلق.
• il gran numero di messaggeri, pace a loro, prima della venuta del nostro Messaggero, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, è la prova della misericordia di Allāh e dell'ostinazione delle Sue creature.

• إهلاك المكذبين سُنَّة إلهية.
• Sulla fatto che la distruzione dei rinnegatori è una legge divina.

• صفات الإيمان تجارة رابحة، وصفات الكفر تجارة خاسرة.
• Sul fatto che le qualità della fede sia un'attività redditizia, mentre le caratteristiche della miscredenza sono un commercio perdente.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Fātir
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Italyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara