Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Hapones ni Said Sato * - Indise ng mga Salin

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Inshiqāq   Ayah:

割れる章

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
(復活の日*に、)天がわれ、¹
1 識別章 25も参照(アル=クルトゥビー19:244参照)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
それ(天)が自分の主*(のご命令)を聞き、(そのご命令への服従が)義務づけられた時、
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
また、(山々が粉々にされて)大地が伸ばされ、
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
それ(大地)がその中にあるもの(死んだ人々、)を投げ出し、(彼らを)すっかり吐き出し、
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
それ(大地)が自分の主*(のご命令)を聞き、(そのご命令への服従が)義務づけられた時、
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
人間よ、本当にあなたは、あなたの主*へと懸命に励む者であり、そして(復活の日*には)かれ¹と拝謁する身の上なのだ。
1 その他、「自らの善悪の行いと直面する」という解釈もある(イブン・カスィール8:356参照)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
それで自分の(行いの)帳簿を、右手に渡された者はといえば、
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
易しい清算で、清算され、¹
1 高壁章8の訳注も参照 。また、この時の様子については夜の旅章13-14、71とその訳注、洞窟章49、真実章19以降なども参照。
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
嬉々として(天国にいる)自分の家族¹のところへ、戻って行くことになろう。
1 この「家族」の解釈には、「近親の内の、天国の住人」「現世で自分の妻子だった者たちで、先に天国に入った者たち」「アッラーが天国の民のために創造した、配偶者たち」「それら全員」といった諸説がある(アッ=シャウカーニー5:541参照)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
また、自分の(行いの)帳簿を自らの背後から渡された者はといえば、¹
1 この日、彼らは右手を首に巻き付けられて縛(しば)られ、左手は背中に回されている状態なのだという(アル=バガウィー5:229参照)。真実章25も参照。
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
(自らに対して)破滅を祈り、¹
1 この情景についての詳細については、識別章13-14とその訳注を参照(前掲書、同頁参照)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
烈火に入って炙られることとなろう。
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
実に彼は、(自分の行く末も考えず、)自分の家族のもとで喜々としていたのだから。
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
実に彼らは、(清算のために創造主のもとへ)戻ることなどあるまい、と考えていたのだ。
Ang mga Tafsir na Arabe:
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
いや、(彼は蘇らされ、行いの報いを受ける、)本当にかれの主*はもとより、彼のことをよくご覧になるお方であったのだ。
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
われはまさに、夕焼けにかけて誓う。¹
1 アーヤ*16-18の、アッラー*によるこの誓いについては、整列者章1の訳注を参照。
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
また、夜と、それが集めたもの¹にかけて、
1 「夜が集めたもの」とは、昼間に活動する鳥類や動物を始め、夜に安らぎ、静かになる、全ての創造物のことを指すとされる(アル=カースィミー17:6110参照)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
また、(その光と形が)満ちた月にかけて(誓う)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
(人々よ、)あなた方は必ずや、ある段階から(別の)段階へと、乗り次いで(移転して)行くのである。¹
1 精液、凝血、肉塊、魂が吹き込まれた状態、死、復活、という段階のこと(ムヤッサル589頁参照)。巡礼*章5、信仰者たち章13-16も参照。また、「復活の日*の厳しい状況の変化」「過去の不信仰な民*の宗教へと逆行すること」「順境と逆境、貧富、健康状態などの変化」「現世から来世への移行」といった解釈もある(アル=クルトゥビー19:278-280参照)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
では、彼らが(アッラー*と最後の日*を)信じないのは、どうしたわけか?
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
そして、彼らに対してクルアーン*が誦まれても、彼らがサジダ*しないのは?(読誦のサジダ*)
Ang mga Tafsir na Arabe:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
いや、不信仰に陥った者*たちは、(真実を)噓呼ばわりしている。
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
アッラー*は、彼らが(胸の内に)包み隠していること¹を、最もよくご存知なのに。
1 つまり、クルアーン*が真実であることを知っていながら、それを頑迷(がんめい)に拒んでいること(ムヤッサル589頁参照)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
ならば、彼らに痛ましい懲罰の吉報を告げよ。¹
1 「・・・懲罰の吉報を告げよ」については、イムラーン家章21の訳注を参照。
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
但し、信仰して正しい行い*を行う者たちは、別である。彼らには(来世で)、尽きることのない褒美¹があるのだ。
1 「尽きることのない褒美」については、詳細にされた章8の訳注を参照。
Ang mga Tafsir na Arabe:
 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Inshiqāq
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Hapones ni Said Sato - Indise ng mga Salin

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an sa wikang Hapones. Isinalin ito ni Said Sato. Inilathala ito ng King Fahd Glorious Quran Printing Complex sa Madinah Munawwarah. Taon ng imprenta: 1440 H.

Isara