Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Kurdo ni Ṣalāḥuddīn * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: An-Naml   Ayah:
وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
{فیرعەون‌و دەسەڵاتداران یەقینیان هەبوو كە موسا - صلی الله علیه وسلم - پێغەمبەری خوایە!} [ وَجَحَدُوا بِهَا ] وه‌ له‌ رووكه‌شیدا ئینكاری و نكۆڵیان لێ كرد [ وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ ] به‌ڵام له‌ نه‌فسی خۆیاندا یه‌قینیان هه‌بوو كه‌ موسا - صلی الله علیه وسلم - ڕاست ده‌كات و پێغه‌مبه‌رى خوایه‌و موعجیزه‌ی پێیه‌ [ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ] به‌ڵام زوڵمیان له‌ خۆیان ئه‌كرد، یان به‌هۆی شه‌ریك دانانیان بۆ خوای گه‌وره‌، وه‌ به‌هۆی لووت به‌رزیان ئیمانیان به‌ موسا - صلی الله علیه وسلم - نه‌هێنا [ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ (١٤) ] ئه‌ی محمد - صلی الله علیه وسلم - ته‌ماشا بكه‌و بزانه‌ سه‌ره‌نجامی ئاشووبگێڕان چۆن بوو چۆن خوای گه‌وره‌ له‌ناوی بردن، (واته‌: ئه‌ى كافرانى قوڕه‌یش ئاگادار بن ئێوه‌یش ئه‌گه‌ر ئیمان نه‌هێنن خواى گه‌وره‌ وه‌كو ئه‌وان له‌ناوتان ده‌بات، ئه‌وان له‌ ئێوه‌ زۆرترو به‌هێزتر بوون، وه‌ پێغه‌مبه‌ره‌كه‌ى ئێوه‌ له‌وه‌ى ئه‌وان باشترو چاكتره‌).
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
[ وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ] وه‌ به‌ دڵنیایی ئێمه‌ زانیاری و پێغه‌مبه‌رایه‌تى و په‌یاممان به‌ داودو سوله‌یمانی كوڕی به‌خشی كه‌ هه‌ردووكیان پێغه‌مبه‌ری خوا بوون [ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ (١٥) ] وه‌ ئه‌وانیش حه‌مدو سه‌ناو ستایشی خوای گه‌وره‌یان كرد له‌سه‌ر ئه‌و نیعمه‌ته‌ زۆرانه‌ی كه‌ پێی به‌خشیوون كه‌ به‌هۆیه‌وه‌ فه‌زڵی دابوون به‌سه‌ر زۆرێك له‌ به‌نده‌ باوه‌ڕداره‌كان به‌ زانیارى و پێغه‌مبه‌رایه‌تی و ژێربار كردنى باڵنده‌و جن و مرۆڤـ و شه‌یتان كه‌ هه‌موویانى خستبووه‌ ژێر ده‌ستیانه‌وه‌.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ
[ وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ] وه‌ سوله‌یمان - صلی الله علیه وسلم - بوو به‌ میراتگری داودی باوكی - صلی الله علیه وسلم - ، واته‌: له‌ زانیاری و پێغه‌مبه‌رایه‌تیدا نه‌ك له‌ماڵدا له‌به‌ر ئه‌وه‌ی پێغه‌مبه‌ران كه‌س نابێ به‌ میراتگری ماڵیان، وه‌ ئه‌گه‌ر ماڵ بوایه‌ سوله‌یمان - صلی الله علیه وسلم - تایبه‌ت ناكرا چونكه‌ داود - صلی الله علیه وسلم - منداڵى تریشى هه‌بووه‌و خێزانیشى زۆر بووه‌. {چمكێك لە بەسەرهاتی سولەیمان پێغەمبەر - صلی الله علیه وسلم -} [ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ ] وه‌ سوله‌یمان - صلی الله علیه وسلم - فه‌رمووی: ئه‌ی خه‌ڵكی خوای گه‌وره‌ ئه‌وه‌ی به‌ ئێمه‌ به‌خشیوه‌ كه‌ له‌ زمانى باڵنده‌ تێ بگه‌ین كاتێك كه‌ قسه‌ ده‌كه‌ن [ وَأُوتِينَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ ] وه‌ هه‌ر شتێكیش كه‌ پێویستمان بێ خوای گه‌وره‌ پێی به‌خشیوین له‌ زانست و زانیاری و پێغه‌مبه‌رایه‌تی و حیكمه‌ت و ژێربار كردنى جن و مرۆڤـ و باڵنده‌و با و زانین و تێگه‌یشتن له‌ زمانى باڵنده‌و گیانله‌به‌ران و ئه‌و شتانه‌ [ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ (١٦) ] به‌ دڵنیایى ئه‌مه‌ فه‌زڵێكی زۆر ئاشكرای خوای گه‌وره‌یه‌ به‌سه‌ر ئێمه‌وه‌.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
[ وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ وَالطَّيْرِ ] وه‌ هه‌رچی سه‌ربازی سوله‌یمان بوو - صلی الله علیه وسلم - هه‌ر هه‌موویان كۆ كرانه‌وه‌ له‌ جنی و مرۆڤـ، وه‌ باڵنده‌ش له‌ بان سه‌ریانه‌وه‌ ئه‌ڕۆیشت [ فَهُمْ يُوزَعُونَ (١٧) ] ئه‌وان به‌ یه‌ك پۆل ئه‌ڕۆیشتن كه‌س پێش و دوا نه‌ئه‌كه‌وت و پۆل و سه‌فه‌كانیان هه‌مووی ڕێك بوو وه‌كو مانۆڕى سه‌ربازى.
Ang mga Tafsir na Arabe:
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
{سولەیمان پێغەمبەر - صلی الله علیه وسلم - و مێرولەیەك} [ حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَادِ النَّمْلِ ] تا به‌لای شوێنێكدا تێپه‌ڕین شاره‌ مێرووله‌یه‌كی لێ بوو [ قَالَتْ نَمْلَةٌ ] یه‌كێك له‌ مێرووله‌كان وتی: [ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ ] ئه‌ی مێرووله‌كان خێراكه‌ن بڕۆنه‌ ناو ماڵه‌كانی خۆتانه‌وه‌ [ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ ] تا سوله‌یمان و - صلی الله علیه وسلم - سه‌ربازه‌كانی نه‌تانشێلن و له‌ناوتان نه‌به‌ن [ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (١٨) ] له‌ كاتێكدا كه‌ ئه‌وان هه‌ست ناكه‌ن و ئاگایان له‌ خۆیان نیه‌و ئێوه‌ نابینن.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ
[ فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِنْ قَوْلِهَا ] وه‌ سوله‌یمان - صلی الله علیه وسلم - زه‌رده‌خه‌نه‌ گرتی و پێكه‌نی له‌ قسه‌ی ئه‌م مێرووله‌یه‌ له‌به‌ر ئه‌وه‌ی لێی تێگه‌یشت [ وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ ] وه‌ فه‌رمووی: ئه‌ی په‌روه‌ردگار ئیلهامم پێ ببه‌خشه‌ تا بتوانم شوكرانه‌بژێری تۆ بكه‌م له‌سه‌ر ئه‌م نیعمه‌ته‌و سه‌رجه‌م نیعمه‌ته‌كانی تر كه‌ به‌ من و دایك و باوكمت به‌خشیوه‌ [ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ ] وه‌ تا كرده‌وه‌ی چاك بكه‌م و تۆ لێم ڕازی بیت [ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ (١٩) ] وه‌ به‌ڕه‌حمه‌تی خۆت بمخه‌ره‌ ناو كۆی به‌نده‌ چاكه‌كانت و له‌گه‌ڵ ئه‌واندا حه‌شرم بكه‌ و له‌گه‌ڵ ئه‌وان بمخه‌ره‌ به‌هه‌شته‌وه‌.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَالِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ
{سوله‌يمان پێغه‌مبه‌ر - صلی الله علیه وسلم - و هودهود} [ وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ ] وه‌ سوله‌یمان - صلی الله علیه وسلم - به‌دوای باڵنده‌ی هودهوددا (په‌پو سوله‌یمانی) گه‌ڕا نه‌یدۆزیه‌وه‌ [ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ ] فه‌رمووی: ئه‌وه‌ چیه‌ بۆچی هودهود نابینم [ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ (٢٠) ] یاخود ئه‌و له‌ ئاماده‌ نه‌بوانه‌.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
[ لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا ] به‌دڵنیایى ده‌بێت سزایه‌كی زۆر سه‌ختی بده‌م (په‌ڕه‌كانى هه‌ڵكێشم) [ أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ ] یان ئه‌وه‌تا سه‌ری ئه‌بڕم [ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ (٢١) ] یان ئه‌بێ به‌ڵگه‌یه‌كی ئاشكراو عوزرێكم بۆ بێنێ له‌سه‌ر ئه‌وه‌ی كه‌ بۆ دیار نه‌بووه‌.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإٖ يَقِينٍ
[ فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ ] هودهوده‌كه‌ (په‌پو سوله‌یمانی) كاتێكی زۆری نه‌خایاندو هاته‌وه‌ [ فَقَالَ أَحَطْتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ ] وتى: ئه‌ی سوله‌یمان - صلی الله علیه وسلم - زانیاریه‌كم ده‌ست كه‌وتووه‌ كه‌ تۆ پێت نیه‌و نایزانیت [ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ (٢٢) ] وه‌ من له‌ (سه‌به‌ئه‌وه‌) كه‌ شارێكه‌ له‌ (یه‌مه‌ن) له‌وێ هه‌واڵێكی دڵنیاكارم بۆ هێناویت، یاخود هه‌واڵێكی ترسناك و مه‌ترسیدارم بۆ هێناویت ئه‌ویش ئه‌وه‌یه‌ كه‌.
Ang mga Tafsir na Arabe:
 
Salin ng mga Kahulugan Surah: An-Naml
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Kurdo ni Ṣalāḥuddīn - Indise ng mga Salin

Isinalin ni Salahuddin Abdulkarim.

Isara