Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - الترجمة الرومانية * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Ar-Rahmān   Ayah:

AR-RAHMAN

ٱلرَّحۡمَٰنُ
Cel Milostiv [Ar-Rahman]
Ang mga Tafsir na Arabe:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
L-a învățat [pe om] Coranul [prin Marea Sa Milă].
Ang mga Tafsir na Arabe:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
L-a creat pe om,
Ang mga Tafsir na Arabe:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
Și l-a învățat pe el vorbirea limpede.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
Soarele și Luna urmează o rânduială precisă,
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
Iar ierburile [sau stelele] și arborii se prosternează[1076].
[1076] Se supun legilor lui Allah. A se vedea 22:18
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
Și Cerul El l-a înălțat și El a stabilit balanța,
Ang mga Tafsir na Arabe:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
Pentru ca voi să nu fiți nedreptățiți la cumpănire.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
Și dați greutatea după dreptate și nu scădeți la balanță.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
Iar Pământul l-a făcut întins pentru vietăți,
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Pe el sunt fructe și palmieri cu ciorchini înveliți
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
Și grâne cu paie și ierburi mirositoare.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
El l-a creat pe om [Adam] din lut, asemenea oalelor.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
Și l-a creat pe djinn din foc curat, fără fum.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Stăpânul celor două răsărituri și Stăpânul celor două apusuri[1077].
[1077] Punctele de răsărit în est și apus în vest, atât vara, cât și iarna
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
El a slobozit cele două mări ca să se întâlnească[1078],
[1078] Cele două părți de apă: apă dulce și apă sărată
Ang mga Tafsir na Arabe:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
Dar între ele este o stavilă pe care ele nu o pot trece.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Din ele ies perle și coral.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Ale Lui sunt corăbiile care se înalță pe mare ca munții.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Toți cei care sunt pe Pământ vor pieri,
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Va rămâne veșnic [numai] Fața[1079] Domnului tău, Cel plin de Slavă și de Cinste.
[1079] A se vedea 2:19
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Îl imploră [având nevoie de El] cei care sunt în Ceruri și pe Pământ și în fiecare zi El împlinește ceva.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
În curând ne vom ocupa și de judecata voastră, o, voi două poveri[1080]!
[1080] Oamenii și djinnii
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
O, popor al djinnilor și al oamenilor! Dacă voi puteți trece dincolo de hotarele Cerurilor și ale Pământului, treceți! Dar voi nu veți putea trece decât cu ajutorul unei puteri [din partea lui Allah].
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Se vor trimite asupra voastră flăcări de foc și fum[1081] și nu veți fi voi ajutați.
[1081] Un alt înțeles este aramă sau cupru
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
Și când se va despica cerul și va deveni roșu-aprins ca uleiul[1082]!
[1082] Sau „ca pielea roșie”
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
Și în Ziua aceea nu vor fi întrebați despre păcatele lor nici oamenii și nici djinnii[1083].
[1083] După ce au fost condamnați la Foc
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
Nelegiuiții vor fi cunoscuți după semnele lor [fețele întunecate] și vor fi ei apucați de smocurile de păr și de picioare.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Acesta este Iadul pe care-l socoteau păcătoșii minciună;
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
Ei se vor plimba într-un du-te-vino între el și între o apă clocotită.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Acela care s-a temut de înfățișarea dinaintea Domnului său va avea parte de două Grădini, -
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Amândouă [Grădinile] cu ramuri stufoase.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
În ele se află două izvoare care curg.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
În ele sunt din toate roadele câte două soiuri.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
[Ei vor sta] întinși pe așternuturi căptușite cu brocart, iar roadele celor două Grădini vor fi aproape.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
În ele sunt [hurii] neprihănite, pe care nu le-au atins înainte de ei nici oameni, nici djinni.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Ca și când ar fi rubine și coral[1084].
[1084] În puritate, culoare și frumusețe
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Oare să fie răsplata binelui alta decât tot binele?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Și afară de cele două mai sunt alte două grădini [în Paradis].
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
مُدۡهَآمَّتَانِ
Și ele sunt [de culoare] verde-închis.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
În ele se află două izvoare ce țâșnesc.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
În ele se află fructe, palmieri și rodii
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
În ele se află fecioare virtuoase și frumoase.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Hurii retrase în corturi.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Pe care înainte de ei nu le-au atins nici oameni, nici djinni.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
[Ei] vor sta întinși pe perne verzi și pe covoare pline și frumoase.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Așadar, pe care dintre binefacerile Domnului vostru le tăgăduiți?
Ang mga Tafsir na Arabe:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Binecuvântat fie numele Domnului tău Dhu al-jalal ua-l-'ikram [Cel Plin de Slavă și de Cinste]!
Ang mga Tafsir na Arabe:
 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Ar-Rahmān
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - الترجمة الرومانية - Indise ng mga Salin

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية.

Isara