Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Serbiyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: An-Nahl   Ayah:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
Само је Бог Онај Који је припремио за вас куће у којима спокојно живите и одмарате се са својим породицама, у месту сталног боравка. А кад је у питању путовање или сељење, даје вам шаторе које правите од крзна и коже, који се лако носе на путовања, а лако се постављају и у месту боравка. Бог чини да од овчије вуне, камилине коже и козије кострети производите простирке и многе корисне ствари: одећу, огртаче, прекриваче, ћебад, шаторе. Све вам је то изузетно корисно у животу.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ
Бог вам је дао оно помоћу чега се штитите од сунчеве топлоте, као нпр. дрвеће, а у планинама подарио вам је пећине и скровишта где се можете склонити у случају преке потребе. Омогућио вам је да правите одећу од памука и вуне која вас штити од топлоте и хладноће, а од гвожђа правите панцире који штите ваша тела у борби. Као што вас је Свемилосни Бог обдарио многим добрима у погледу ваших тела, исто тако вас је почастио и лепотом вере и упуте, објављујући славни Кур’ан. Добри Бог, хваљен и слављен нека је Он, чини све то како бисте Му били послушни и како би само Њега обожавали и никог Му у обожавању не придруживали.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Веровесниче, ако пак неверници окрену главе од веровања и након што си им донео јасне доказе, не буди тужан због тога, твоја је дужност да доставиш поруку, а Бог ће њих да казни зато што те утерују у лаж. Ти позивај, а Бог је Онај Који указује на Прави пут.
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Неверници су свесни колика је благодат то што те је Бог, Посланиче, послао међу њима, па опет негирају и поричу твоје посланство. Већина људи упорно пориче Наше благодати.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
И сети се, Посланиче, великог Дана у којем ће Бог довести по једног посланика из сваког народа да посведочи у корист верника, а против неверника. Неверницима неће бити допуштено да траже изговор пред Силним Богом за своја недела и неће да им се подари друга прилика за покајање, касно ће бити за то. Будући свет је, дакле, место у којем ће људи полагати рачун, а није место у којем ће моћи да добра дела да чине.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Кад неверници угледају казну у Паклу и увере се да јој неће умаћи – неће им бити ни умањена ни одгођена, и неће им се дати времена, биће болно и страшно кажњени. У Паклу ће вечно да остану.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Неверници ће сусрести на Судњем дану и оне које су обожавали мимо Бога у виду идола, људи и светаца. И тада ће казати: “Господару наш, ми смо ове обожавали, а не Тебе; они су то тражили и тиме били задовољни!” То ће рећи како би на њих пребацили одговорност. Тада ће Бог омогућити божанствима да утерају у лаж своје обожаваоце, па ће рећи: “О неверници, ви сте били у заблуди обожавајући нас поред Бога Јединог! Бог није имао и нема саучесника!”
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَلۡقَوۡاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوۡمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Тад ће неверници показати покорност, понизност и потчињеност Господару светова, Узвишеном, а нестаће лажи које су измишљали на пролазном свету, и тврдња да ће им њихова божанства бити од користи и да ће се заузети за њих.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• دلت الآيات على جواز الانتفاع بالأصواف والأوبار والأشعار على كل حال، ومنها استخدامها في البيوت والأثاث.
Вуну, длаку и кострет допуштено је употребљавати у сваком случају.

• كثرة النعم من الأسباب الجالبة من العباد مزيد الشكر، والثناء بها على الله تعالى.
Бројност благодати изискује стално захваљивање Богу на томе и Његово слављење због оног што нам даје.

• الشهيد الذي يشهد على كل أمة هو أزكى الشهداء وأعدلهم، وهم الرسل الذين إذا شهدوا تمّ الحكم على أقوامهم.
Посланици су најбољи и најискренији сведоци који ће сведочити против својих народа на Судњем дану. Њихово ће сведочење бити узето у обзир.

• في قوله تعالى: ﴿وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بِأْسَكُمْ﴾ دليل على اتخاذ العباد عدّة الجهاد؛ ليستعينوا بها على قتال الأعداء.
Божје речи: “...даје вам и оклопе који вас у борби штите” садрже назнаку да се верници требају војно припремити, да би били спремни одбранити се од непријатеља.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: An-Nahl
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Serbiyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara