Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Espanyol ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Yūnus   Ayah:
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِي بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ
79. El Faraón le dijo a su gente: “Tráiganme a toda persona que tenga conocimiento y que sea experta en hechicería”.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
80. Cuando los hechiceros fueron llevados ante el Faraón, Moisés u les dijo con plena fe en que los derrotaría: “Arrojen, magos, lo que sea que tengan para arrojar.”
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
81. Cuando lanzaron sus hechizos mágicos, Moisés u les dijo: “Lo que han mostrado es magia. Al-lah reducirá a la nada lo que han hecho y no tendrá efecto alguno. Ustedes siembran corrupción en la Tierra por medio de su magia y Al-lah no establece como buenas sus acciones”.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
82. Al-lah establecerá la verdad y la confirmará con Sus decretos y con la prueba y evidencia contenidas en Sus palabras de ley, aunque esto desagrade a los incrédulos pecadores de la gente del Faraón.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
83. El pueblo decidió rechazarlo y no aceptaron a Moisés u, a pesar de los milagros evidentes y las pruebas claras que trajo, excepto por algunos jóvenes del pueblo de Israel. Aquellos que persistieron en el rechazo lo hicieron por temor a que el Faraón y los nobles de su gente les impusieran un castigo, que los hubiera apartado de su fe, de haber sabido sobre su creencia. El Faraón gobernó con tiranía sobre Egipto y su gente, y fue de los que transgredían los límites en cuanto a su incredulidad y a torturar y asesinar al pueblo de Israel.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ
84. Moisés u dijo a su pueblo: “Pueblo mío, si tienen verdadera fe en Al-lah depositen su confianza solo en Él, si se han sometido. Esto los protegerá de todo mal y les traerá el bien”.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
85. Ellos respondieron a Moisés u: Solo en Al-lah depositamos nuestra confianza. ¡Señor nuestro!, no les concedas a los injustos poder sobre nosotros, porque intentarán alejarnos de nuestra religión al infligir castigos sobre nosotros, matándonos y tentándonos.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
86. Rescátanos a través de Tu misericordia, Señor nuestro, de las manos de la gente del Faraón que es incrédula, porque nos han convertido en esclavos y nos han oprimido con muerte y castigos.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
87. Les revelé a Moisés y a su hermano Aarón que debían elegir casas y hacer de ellas lugares de culto para Mi adoración únicamente, que esas casas debían mirar hacia la Quibla (que en ese entonces era Jerusalén), y que debían establecer la oración ritual a la perfección. También le ordené a Moisés que les informara a los creyentes acerca de las buenas nuevas que los complacerían: las nuevas de Mi socorro y apoyo para ellos, Mi destrucción de su enemigo, y que los haré sucesores en la Tierra.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
88. Moisés u dijo: ¡Señor nuestro!, Tú le has concedido a Faraón y a los nobles de su gente la opulencia y el esplendor de este mundo. También les has dado riquezas en esta vida terrenal, pero no Te agradecieron por lo que Tú les diste. En su lugar, lo usaron para desviar a otros de Tu camino. ¡Señor nuestro!, destruye sus riquezas por completo. Endurece sus corazones para que no crean, hasta que vean el castigo doloroso en un momento en el que su creencia no los beneficiará.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• الثقة بالله وبنصره والتوكل عليه ينبغي أن تكون من صفات المؤمن القوي.
1. Confiar en Al-lah y en Su ayuda está entre las cualidades de un creyente fiel.

• بيان أهمية الدعاء، وأنه من صفات المتوكلين.
2. Las aleyas explican la importancia de la súplica, y que es una de las cualidades de aquellos que confían en Al-lah.

• تأكيد أهمية الصلاة ووجوب إقامتها في كل الرسالات السماوية وفي كل الأحوال.
3. Establecer la oración ritual es primordial, y constituye una obligación para todas las religiones reveladas y en todas las circunstancias.

• مشروعية الدعاء على الظالم.
4. La ley permite hacer una oración contra un tirano opresor.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Yūnus
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Espanyol ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara