Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Espanyol ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Insān   Ayah:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا
6. Esta bebida que ha sido preparada para las personas de obediencia provendrá de un manantial accesible y abundante que no se secará jamás. Los siervos de Al-lah beberán hasta saciarse.
Ang mga Tafsir na Arabe:
يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا
7. Los atributos de los siervos que beberán de él, son: aquellos que cumplen los actos de obediencia por Al-lah y tienen temor del día del juicio.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا
8. También dan de comer alimentos, a pesar del amor a la comida debido a que están necesitados y deseosos de ella. Alimentan a los pobres, huérfanos y prisioneros.
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا
9. Ocultan a los demás que dan de comer a los hambrientos, porque solo anhelan la complacencia de Al-lah, sin tener la intención de recibir ninguna recompensa de aquellos a quienes han alimentado, ni ningún agradecimiento, ni mención.
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
10. Tenemos temor de que nuestro Señor nos castigue un día en el que los rostros de los condenados sean sombríos debido a la severidad y terror.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
11. Así que Al-lah los preservará, a través de Su gracia, de los perjuicios de ese día, y les dará esplendor y alegría a sus rostros en su honor, y les llenará de felicidad sus corazones.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا
12. Al-lah los retribuirá debido a su perseverancia en los actos de obediencia, por la paciencia ante los decretos de Al-lah y la determinación de no cometer pecados, con un Paraíso en el que vivirán llenos de lujos, con vestimentas de seda.
Ang mga Tafsir na Arabe:
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا
13. Estarán reclinados sobre sofás adornados. No sentirán las molestias de los rayos del Sol en el Paraíso ni experimentarán frío, estarán cubiertos por una sombra constante, sin calor ni frío extremos.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا
14. La sombra de los árboles estará cerca de ellos y sus frutos serán fáciles de alcanzar, de modo que una persona acostada, sentada o de pie pueda comer de ellos.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠
15. Sirvientes circularán alrededor de ellos con utensilios de plata y copas diáfanas para cuando deseen beber.
Ang mga Tafsir na Arabe:
قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا
16. En su color claro serán como el vidrio, pero serán de plata y se medirán a la perfección: ni más grandes ni más pequeños de lo que pretenden.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
17. Estas personas honradas recibirán una copa de vino para beber, mezclado con jengibre.
Ang mga Tafsir na Arabe:
عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا
18. También beberán de una fuente del Paraíso llamada Salsabil.
Ang mga Tafsir na Arabe:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا
19. Jóvenes rondarán alrededor de ellos en el Paraíso. Cuando los veas, pensarás que son perlas esparcidas, debido a la frescura en sus rostros, a sus hermosos aspectos, a su número y a su distinción.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا
20. Cuando veas lo que está en el Paraíso, observarás un lujo indescriptible y un reino vasto que no tiene comparación.
Ang mga Tafsir na Arabe:
عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا
21. Magníficas ropas verdes adornarán la parte superior de sus cuerpos, hechas de seda fina y brocado. También vestirán brazaletes de plata y Al-lah les dará de beber una bebida pura y fresca.
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا
22. Se dirá en su honor: “Ciertamente, este lujo que les ha sido otorgado es una recompensa por sus buenas obras. Sus obras fueron aceptadas por Al-lah”.
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا
23. ¡Mensajero! En verdad, te he revelado el Corán de manera gradual. No te lo revelé todo de una vez.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا
24. Así que ten paciencia con lo que Al-lah decreta o legisla, y no sigas al pecador en el pecado al que llama, ni al incrédulo en la incredulidad a la que invita.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
25. Y recuerda a tu Señor realizando la oración del amanecer (al-Fayr) al comienzo del día, y las oraciones del mediodía (duhur) y la tarde (asr) por la tarde.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• الوفاء بالنذر وإطعام المحتاج، والإخلاص في العمل، والخوف من الله: أسباب للنجاة من النار، ولدخول الجنة.
1. El cumplimiento de un juramento, la alimentación de los necesitados, la sinceridad en las obras y el temor a Al-lah son medios para lograr la salvación del Infierno y entrar al Paraíso.

• إذا كان حال الغلمان الذين يخدمونهم في الجنة بهذا الجمال، فكيف بأهل الجنة أنفسهم؟!
2. Si los sirvientes del Paraíso son descritos con tanta belleza, ¿qué tan bellos serán los honrados con el paraíso?

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Insān
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Espanyol ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara