Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Tajik ni Arifi * - Indise ng mga Salin

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Salin ng mga Kahulugan Surah: Ar-Rahmān   Ayah:

Сураи Раҳмон (Бахшоянда)

ٱلرَّحۡمَٰنُ
[Аллоҳи] Раҳмон
Ang mga Tafsir na Arabe:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
Қуръонро омӯзиш дод
Ang mga Tafsir na Arabe:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
Инсонро офарид
Ang mga Tafsir na Arabe:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
[Ва] Ба ӯ сухан гуфтан омӯхт
Ang mga Tafsir na Arabe:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
Хуршеду моҳ бо ҳисобе муназзам [-у дақиқ] дар гардишанд
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
Ва ситора ва дарахт [барояш] саҷда мекунанд
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
Ӯ осмонро барафрошт ва мизони [адолатро дар замин] барқарор намуд
Ang mga Tafsir na Arabe:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
[Эй мардум, чунин кард] То дар вазну паймона [ба якдигар] ситам накунед;
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
Ва санҷиш [-и ҳуқуқи дигарон]-ро ба адолат баровард кунед ва дар санҷиш зиён нарасонед [ва камфурӯшӣ накунед]
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
Ӯ заминро барои [зиндагии] инсонҳо муқаррар дошт
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Ки дар он [анвои] меваҳо ва нахлҳои хушадор аст
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
Ва [ҳамчунин] ҳубуботи баргдор ва гиёҳони хушбӯ
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Ӯ инсонро аз гиле ҳамчун сафол офарид
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
Ва ҷинро аз шуълае аз оташ халқ кард
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Парвардигори машриқҳо ва мағрибҳост
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Ӯ ду дарё [-е шӯру ширин]-ро равон кард, то [ба якдигар] бирасанд
Ang mga Tafsir na Arabe:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
[Дар айни ҳол] Миёнашон монеъе аст, ки бо ҳам намеомезанд
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Аз он ду [дарё] марвориду марҷон ба даст меояд
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Киштиҳои кӯҳпайкари бодбонбарафрошта дар дарё барои Ӯст
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Ҳар чӣ рӯи замин аст, фанопазир аст
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Ва [танҳо зоти ҷовиду] рӯйи Парвардигори бошукӯҳу арҷмандат боқӣ хоҳад монд
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
[Тамоми] Касоне, ки дар осмонҳо ва замин ҳастанд аз Ӯ дархости ниёз мекунанд ва Ӯ ҳар рӯз [ва ҳар лаҳза] дар коре аст
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Эй гурӯҳи ҷинну инс, ба зудӣ ба ҳисоби шумо мепардозем
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
Эй гурӯҳи ҷинну инс, агар метавонед аз каронаҳои осмону замин гузар кунед, [то аз муҷозоти илоҳӣ бираҳед] пас, гузар кунед; қодир [ба ин кор] нахоҳед буд, магар бо қудрати [фаровоне, ки шумо онро надоред]
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Шарорае аз оташ ва зарроти оташе бар шумо борида мешавад, ки [дар баробари он] қодир ба дифоъ нестед
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
Он гоҳ ки осмон бишкофад ва ҳамчун равғани гудохта сурхфом гардад [қиёмат оғоз хоҳад шуд]
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
Он рӯз [ба иллати равшан будани ҳамаи умур] аз инсу ҷин [дар бораи гуноҳонашон] суол нахоҳад шуд
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
Гунаҳкорон аз чеҳраҳояшон шинохта мешаванд; он гоҳ [ононро] аз мӯйи пешонӣ ва пойҳояшон мегиранд [ва ба дузах меандозанд]
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Ин [ҳамон] ҷаҳаннаме аст, ки гунаҳкорон инкораш мекарданд
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
[Дар он ҷо] Миёни оташу оби ҷӯшон дар ҳаракатанд
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Ҳар ки аз истодан дар пешгоҳи Парвардигораш [барои ҳисоб] метарсад, ду боғ [дар биҳишт] дорад
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
[Бо дарахтоне] Пур аз шохсор
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
Дар он боғҳо ду чашмаи равон аст
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
Дар он боғҳо аз ҳар мевае ду навъ вуҷуд дорад
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
[Биҳиштиён] Бар бистарҳое, ки астарашон аз дебои захим аст, такя мезананд ва меваҳои он боғҳо дар дастрасашон аст
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Дар он боғҳо ҳуроне афтоданигоҳ ҳастанд, ки дасти аҳаде аз инсу ҷин қаблан ба онон нарасидааст
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Гӯӣ он ҳурон ёқуту марҷонанд
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Оё подоши некӣ ҷуз некӣ ҳаст?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Дар канори он боғҳо ду боғи [биҳиштии] дигар аст
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
مُدۡهَآمَّتَانِ
[Ду боғ] Ки [дарахтонаш] дар ниҳояти сабзӣ [ва хуррамӣ] аст
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Дар он ду [боғи биҳиштӣ] ду чашмаи ҷӯшон ҷорӣ аст
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
Ва дар онҳо [дарахтони] мева ва дарахтони хурмо ва анор ҳаст
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
Дар миёни он боғҳо занони нексират ва некрӯй ҳузур доранд
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Ҳуроне, ки дар саропардаи хаймаҳои биҳиштӣ нишастаанд
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
[Душизагоне, ки] Дасти аҳаде аз инсу ҷин қаблан ба онон нарасидааст
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
[Биҳиштиён] Бар болиштҳое сабзу бистарҳое нафису зебо орамидаанд
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Пас, [эй ҷинну инс] кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро инкор мекунед?
Ang mga Tafsir na Arabe:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Номи Парвардигори бошукӯҳу арҷмандат бобаракату фархунда аст
Ang mga Tafsir na Arabe:
 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Ar-Rahmān
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Tajik ni Arifi - Indise ng mga Salin

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an sa wikang Tajik. Isinalin ito ng isang pangkat ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin sa pakikipaglahok ng website ng Islamhouse: www.islamhouse.com.

Isara