Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - İngilizce Tercüme - Rovvad Merkezi - Amme Cüzü * - Mealler fihristi

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Anlam tercümesi Sure: Sûretu'n-Nâziât   Ayet:

An-Nāzi‘āt

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
By those who pull out [evil souls][1] harshly,
[1] Of the disbelievers.
Arapça tefsirler:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
and by those who draw out [good souls][2] gently,
[2] Of the believers.
Arapça tefsirler:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
and by those who glide swiftly[3],
[3] i.e., angels glide swiftly through the heavens and earth with Allah’s command.
Arapça tefsirler:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
and those who overtake one another as in a race[4],
[4] To execute Allah's commands.
Arapça tefsirler:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
and those who carry out the command [of Allah],
Arapça tefsirler:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
on the Day when the earth convulses [by the first Blast],
Arapça tefsirler:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
followed by the second Blast,
Arapça tefsirler:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
hearts[5] will be pounding on that Day,
[5] Of those who denied the Resurrection.
Arapça tefsirler:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
and their eyes[6] will be downcast.
[6] Of the disbelievers.
Arapça tefsirler:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
They say, “Will we be brought back to life,
Arapça tefsirler:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
after we have turned into decayed bones[7]?”
[7] They would say this in ridicule of the warning.
Arapça tefsirler:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
They say, “Then that would surely be a losing return[8]!”
[8] To one another.
Arapça tefsirler:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
It will only be a single Blast,
Arapça tefsirler:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
then they will immediately be above the ground.
Arapça tefsirler:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Has there come to you the story of Moses,
Arapça tefsirler:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
when his Lord called out to him at the sacred valley of Tuwa?
Arapça tefsirler:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
[Saying,] “Go to Pharaoh, for he has transgressed all bounds”.
Arapça tefsirler:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
And say: ‘Are you willing to be purified,
Arapça tefsirler:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
and I will guide you to your Lord so that you may fear Him?’”
Arapça tefsirler:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Then Moses showed him the greatest sign[9].
[9] i.e., the miracle of the staff turning into a snake. See 20:17-23.
Arapça tefsirler:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
But Pharaoh denied it and disobeyed.
Arapça tefsirler:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
Then he turned back striving to plot.
Arapça tefsirler:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
He gathered [his people] and proclaimed,
Arapça tefsirler:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
saying, “I am your lord, the most high.”
Arapça tefsirler:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
So Allah seized him for an exemplary punishment in this life and in the Hereafter[10].
[10] Or for his claim of being the greatest god and for his previous oppression of the Children of Israel.
Arapça tefsirler:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
Indeed, there is a lesson in this for those who fear Allah.
Arapça tefsirler:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
Are you more difficult to create or the heaven that He built?
Arapça tefsirler:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
He raised its vault high and proportioned it,
Arapça tefsirler:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
and darkened its night and brought forth its daylight.
Arapça tefsirler:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
And thereafter He spread out the earth,
Arapça tefsirler:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
brought forth from it its water and its pasture,
Arapça tefsirler:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
and set the mountains firmly,
Arapça tefsirler:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
as a provision for you and your grazing livestock.
Arapça tefsirler:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
But when the Supreme Calamity comes[11],
[11] i.e., the second Blast which marks the Day of judgment.
Arapça tefsirler:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
on that Day man will remember all what he did,
Arapça tefsirler:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
and the Blazing Fire will be exposed for all to see.
Arapça tefsirler:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
As for those who transgressed,
Arapça tefsirler:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
and preferred the life of this world,
Arapça tefsirler:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
the Blazing Fire will be their abode.
Arapça tefsirler:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
But those who feared standing before their Lord and restrained themselves from evil desires,
Arapça tefsirler:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Paradise will surely be their abode.
Arapça tefsirler:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
They ask you concerning the Hour, “When will it be[12]?”
[12] Lit., "established."
Arapça tefsirler:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
How could you possibly mention that?
Arapça tefsirler:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Its knowledge rests only with your Lord[13].
[13] i.e., its end and termination. Its ultimate knowledge belongs to Allah alone.
Arapça tefsirler:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
You are only a warner for those who fear it.
Arapça tefsirler:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
On the Day when they see it[14], it will be as if they had remained [in this world] no more than an evening or a morning.
[14] i.e., the Hour.
Arapça tefsirler:
 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu'n-Nâziât
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - İngilizce Tercüme - Rovvad Merkezi - Amme Cüzü - Mealler fihristi

Kur'an-ı Kerim Mealinin İngilizce Tercümesi - Rovvad Merkezinin bilgisi dahilinde üzerinde çalışma yapılmıştır - Amme Cüzü görüntüleme anahtarı

Kapat