قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الإيطالية - عثمان الشريف * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە قەمەر   ئايەت:

Al-Qamar

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
Si avvicinò l’Ora, e si fendette la Luna!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
E se vedono un segno, si oppongono e dicono: «È continua magia!»
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
E loro l’hanno rinnegata e hanno continuano a seguire i loro vizi, e ogni ordine è immutabile.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
Eppure sono arrivati loro degli annunci che contengono argomenti per dissuaderli:
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
massima saggezza! Ma a nulla servirono gli avvertimenti.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
Volgi loro le spalle! Il giorno in cui l’Annunciatore li chiamerà a raccolta, per un evento atroce,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
usciranno dalle tombe, umiliati, come cavallette sparpagliate,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
precipitandosi verso l’Annunciatore; diranno i miscredenti: «Questo è un duro giorno!»
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
Prima di loro smentirono il popolo di Nūħ, smentirono il Nostro Servo, e dissero: «È un posseduto!» E fu ostacolato,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
poi invocò il suo Dio: «In verità sono afflitto, sostienimi!»
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
Così aprimmo le porte del cielo e facemmo rovesciare piogge torrenziali
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
e facemmo sgorgare dalla terra sorgenti: così le acque si mischiarono per un ordine prestabilito.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
E lo trasportammo con un’arca di tavole inchiodate,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
che navigò sotto i Nostri occhi, punendo chi fu miscredente.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
E l’abbiamo lasciata come esempio: c’è chi se ne ricorda?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Come furono terribili la Mia punizione e i miei avvertimenti!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
E facilitammo il Corano perché ne giovaste: c’è chi ne giova?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Quelli di ‘Ad respinsero la fede: come furono terribili la Mia punizione e i miei avvertimenti!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
In verità scatenammo su di loro un vento violentissimo, in un giorno infausto, interminabile,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
che sbalzava la gente come ceppi di palme sradicate!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Come furono terribili la Mia punizione e i miei avvertimenti!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
E facilitammo il Corano perché ne giovaste: c’è chi ne giova?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
Quelli di Thamūd rifiutarono gli avvertimenti;
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
dissero: «Seguire un comune uomo come noi? In verità saremmo nella perdizione e nella follia!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
È stato forse gettato su di lui, tra tutti noi, l’Avvertimento? Ma lui è un bugiardo superbo!”
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
Domani loro sapranno chi è il bugiardo superbo!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
In verità invieremo loro la Cammella, per metterli alla prova: osservali e sii paziente.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
E avvertili che in verità l’acqua dovrà essere divisa tra loro, e ognuno rispetti il suo turno.»
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Ma loro chiamarono il loro compagno, che si armò e la uccise.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Ma come fu terribile la Mia punizione e i Miei avvertimenti!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
In verità inviammo su di loro un unico, terrificante Urlo, che li ridusse come erba secca di un graticcio.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
E abbiamo facilitato il Corano perché ne giovaste: c’è chi ne giova?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
Il popolo di Lūţ non credette agli avvertimenti:
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
in verità scatenammo contro di loro un turbine di sassi, tranne la famiglia di Lūţ, che salvammo all’alba,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
per grazia da parte Nostra: così Noi ricompensiamo i riconoscenti.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
E li aveva avvertiti della Nostra punizione, ma loro dubitarono dei Nostri avvertimenti.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
E gli chiesero di disporre dei suoi ospiti, per cui li accecammo: «Assaggiate la Mia punizione e i Miei avvertimenti!»
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ
E all’alba li colse una punizione duratura:
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
»Assaggiate la Mia punizione e i miei avvertimenti!»
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
E abbiamo facilitato il Corano perché ne giovaste: c’è chi ne giova?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
E i Nostri avvertimenti giunsero alla gente del Faraone,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ
ma loro negarono tutte le Evidenze, e li prendemmo con la forza del Prezioso e Potente.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ
I vostri miscredenti sono forse migliori dei vostri sostenitori, o avete un’immunità concessavi dalle Scritture?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
O diranno: «Siamo tutti vittoriosi!»
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
Ma saranno tutti sconfitti e volteranno le spalle.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ
Ma l’Ora è il loro appuntamento, e l’Ora sarà molto più dura e amara.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
In verità i criminali saranno nella perdizione e nel Fuoco divampante!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
Il Giorno in cui verranno trascinati bocconi nelle fiamme, si dirà loro: «Assaggiate il tocco del Saǭar!»
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ
In verità Noi abbiamo creato ogni cosa con criterio,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ
e il Nostro ordine non sarà altro che una sola Parola, come un battere di ciglio!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
E abbiamo già distrutto i vostri simili (nella miscredenza): c’è chi se ne ricorda?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ
E ogni cosa che hanno compiuto è stata segnata nei Registri.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ
E ogni piccola o grande cosa vi veniva annotata.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ
In verità i devoti vivranno in Paradisi e fiumi,
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ
in un luogo di serenità da un Sovrano Onnipotente.
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: سۈرە قەمەر
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - الترجمة الإيطالية - عثمان الشريف - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإيطالية، ترجمها عثمان الشريف، نشرها مركز رواد الترجمة عام 1440.

تاقاش