Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تايلاندچە تەرجىمىسى * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: شۇئەرا   ئايەت:

Ash-Shu‘arā’

سۈرىنىڭ مەقسەتلىرىدىن:
بيان آيات الله في تأييد المرسلين وإهلاك المكذبين.
อธิบายสัญญาณต่าง ๆ ของอัลลอฮ์ในการสนันสนุนบรรดาเราะสูลและการทำลายล้างผู้ปฏิเสธ

طسٓمٓ
(طسم)ได้กล่าวถึงเรื่องนี้แล้วในตอนต้นของซูเราะฮ์อัลบะเกาะเราะฮ์
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
นี้คือโองการของอัลกุรอานอันชัดแจ้งที่แยกแยะความจริงออกจากความเท็จ
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
บางทีด้วยกับความอุตสาหะของเจ้าในการชี้นำทางพวกเขา อาจทำให้เจ้าคิดที่จะฆ่าตัวตายเนื่องด้วยความทุกข์ใจที่พวกเขาไม่ศรัทธา
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
หากเราประสงค์ที่จะส่งสัญญาณหนึ่งลงมาจากฟากฟ้าให้ปรากฏต่อหน้าพวกเขา เราก็สามารถที่จะทำให้มันเกิดขึ้นได้ ซึ่งจะทำให้คอพวกเขาต้องก้มยอมจำนนต่อมัน แต่สิ่งนั้นเราไม่ประสงค์ให้มันเกิดขึ้น เพื่อเป็นการทดสอบว่าพวกเขาจะศรัทธาต่อสิ่งเร้นลับหรือไม่?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
และจะไม่มีการตักเตือนใหม่ใดๆแก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา ที่ประทานลงมาจากผู้ทรงกรุณาปราณีที่แสดงให้เห็นถึงความเป็นเอกภาพของพระองค์ และความเป็นนบีที่แท้จริงของศาสนทูตของพระองค์ นอกจากพวกเขาก็จะออกห่างจากการที่จะรับฟังและจะไม่เชื่อต่อสิ่งนั้น
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
แท้จริงแล้ว พวกเขาได้ปฏิเสธสิ่งที่รอสูลของพวกเขาได้นำมา แน่นอนข่าวคราวที่พวกเขาได้เย้ยหยันนั้นจะมายังพวกเขา และบทลงโทษก็จะประสบแก่พวกเขา
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
พวกเขาจะยังคงยืนหยัดกับการปฏิเสธศรัทธา โดยจะไม่พิจารณาดูแผ่นดินบ้างหรือว่า กี่มากน้อยที่เราได้สร้างมันให้มีพืชพันธุ์หลากหลายชนิด มีทิวทัศน์ที่สวยงาม มีประโยชน์ที่มากมาย?!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
แท้จริงแล้ว การที่ให้พืชพันธุ์หลากหลายชนิดงอกเงยบนแผ่นดินนั้น เป็นการชี้ให้เห็นถึงเดชานุภาพของผู้สร้างที่สามารถฟื้นชีวิตคนที่ตายไปแล้วให้กลับมามีชีวิตใหม่ แต่พวกเขาส่วนมากแล้วไม่ศรัทธา
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
แท้จริงแล้ว พระผู้อภิบาลของเจ้า โอ้รอสูลเอ๋ย คือผู้ทรงอำนาจเหนือทุกสิ่ง ไม่มีสิ่งใดเหนือพระองค์ และทรงเมตตายิ่งต่อบ่าวของพระองค์
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
และจงรำลึกเถิด โอ้รอสูลเอ่ย เมื่อตอนที่ผู้อภิบาลของเจ้าได้เรียกมูซาโดยมีคำสั่งให้เขาไปยังกลุ่มชนที่อธรรมเนื่องจากพวกเขาได้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮฺ และได้เอากลุ่มชนของมูซามาเป็นทาส
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
พวกเขาคือกลุ่มชนของฟิรฺเอาน์ ฉะนั้นให้เชิญชวนพวกเขาให้มีความยำเกรงต่ออัลลอฮฺด้วยความนิ่มนวลและอ่อนโยน โดยการปฏิบัติในสิ่งที่พระองค์ทรงใช้ และออกห่างในสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
มูซาได้ตอบว่า ฉันกลัวพวกเขาจะกล่าวว่าฉันเป็นผู้โกหกในสิ่งที่ฉันได้นำมายังพวกเขา
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
ทรวงอกของฉันเกิดความอึดอัดจากการปฏิเสธศรัทธาของพวกเขาที่มีต่อฉัน และลิ้นของฉันก็ไม่มีโวหารในการพูดจา ดังนั้นจงให้ญิบรีลประทาน (วะหฺยุให้) พี่ชายของฉันฮารูน (ได้เป็นรอสูล) เพื่อที่เขาจะได้อยู่เคียงคู่ฉันช่วยเหลือฉัน
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
และฉันได้ทำบาปต่อพวกเขาเพราะครั้งหนึ่งฉันเคยฆ่าชาวอียิปต์ ดังนั้นฉันกลัวว่าพวกเขาจะฆ่าฉัน
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
อัลลอฮฺได้ตอบกลับกับมูซาว่า ไม่หรอก พวกเขาไม่มีทางที่จะฆ่าเจ้าได้ เจ้าทั้งสองจงไปพร้อมกับสัญญาณต่างๆ ของเราที่ชี้ให้เห็นถึงความสัจจริง (ของการเป็นรอสูล) ของเจ้าทั้งสอง และเราจะคอยอยู่เคียงข้างเจ้าทั้งสองอยู่ตลอดเวลาด้วยการช่วยเหลือและสนับสนุน และเราจะคอยรับฟังทุกสิ่งทุกอย่างที่เจ้าทั้งสองได้พูดออกมาและในสิ่งที่พวกเขาได้พูดถึงเจ้าทั้งสอง และไม่มีสิ่งใดจะเล็ดลอดจากเราไปได้อย่างแน่นอน
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
ดังนั้นเจ้าทั้งสองจงไปหาฟิรฺเอาน์และบอกเขาว่าเราเป็นรอสูลของพระผู้อภิบาลแห่งสากลโลก
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
ขอให้เจ้า (ฟิรฺเอาน์) ปล่อยวงศ์วานของอิสรออีลให้ไปกับเราเถิด
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
ฟิรเอาน์ได้กล่าวกับมูซาว่า เรามิได้เลี้ยงเจ้ามาตั้งแต่เด็กและเจ้าก็ได้อาศัยอยู่กับเราเป็นเวลาหลายปีไม่ใช่หรือ? แล้วอะไรเล่าที่ทำให้เจ้าอ้างว่าเจ้าเป็นนบี?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
ในตอนที่เจ้า (มูซา) ได้ลงมือฆ่าชาวอียิปต์เพื่อช่วยเหลือชายคนหนึ่งจากกลุ่มชนของเจ้า ถือเป็นการกระทำที่ใหญ่หลวงนักและเจ้านี่เป็นผู้เนรคุณต่อความโปรดปรานของฉันที่มีต่อเจ้า
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
بۇ بەتتىكى ئايەتلەردىن ئېلىنغان مەزمۇنلار:
• حرص الرسول صلى الله عليه وسلم على هداية الناس.
ความกระตือรือร้นของท่านรอสูล ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม ในการชี้นำผู้คนสู่ทางนำ

• إثبات صفة العزة والرحمة لله.
การยืนยันถึงคุณลักษณะแห่งกำลังอำนาจและความเมตตาของอัลลอฮฺ

• أهمية سعة الصدر والفصاحة للداعية.
การมีจิตใจที่เปิดกว้างและมีวาทะในการพูด ถือเป็นคุณลักษณะที่สำคัญยิ่งของนักดาอีย์

• دعوات الأنبياء تحرير من العبودية لغير الله.
เป้าหมายการดะอฺวะฮฺของบรรดานบีคือเพื่อปลดปล่อยจากการเคารพสักการะสิ่งอื่นที่นอกเหนือจากอัลลอฮฺ (สู่การเคารพสักการะอัลลอฮฺองค์เดียว)

• احتج فرعون على رسالة موسى بوقوع القتل منه عليه السلام فأقر موسى بالفعلة، مما يشعر بأنها ليست حجة لفرعون بالتكذيب.
ฟิรเอาน์ได้ปฎิเสธต่อการเป็นรอสูลของมูซา อะลัยฮิสสะลาม โดยอ้างถึงการฆาตกรรมที่เกิดขึ้นจากน้ำมือของเขา และมูซาก็ได้ยอมรับถึงการกระทำนั้น ซึ่งมันทำให้รู้สึกว่ามันไม่ใช่ข้ออ้างของฟิรเอาน์ที่จะไม่ยอมเชื่อฟัง

 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: شۇئەرا
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - قۇرئان كەرىم قىسقىچە تەپسىرىنىڭ تايلاندچە تەرجىمىسى - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

قۇرئان تەتقىقاتى تەپسىر مەركىزى چىقارغان.

تاقاش