قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - گجراتی ترجمہ * - ترجمے کی لسٹ

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ معارج   آیت:

અલ્ મઆરિજ

سَاَلَ سَآىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍ ۟ۙ
૧) એક સવાલ કરનારાએ તે અઝાબ વિશે સવાલ કર્યો, જે સાબિત થઈને રહેશે.
عربی تفاسیر:
لِّلْكٰفِرِیْنَ لَیْسَ لَهٗ دَافِعٌ ۟ۙ
૨) કાફિરો પરથી જેને કોઇ ટાળનાર નથી.
عربی تفاسیر:
مِّنَ اللّٰهِ ذِی الْمَعَارِجِ ۟ؕ
૩) (આ અઝાબ) અલ્લાહ તરફથી (આવશે) જે ઉચ્ચતા વાળો છે.
عربی تفاسیر:
تَعْرُجُ الْمَلٰٓىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَیْهِ فِیْ یَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِیْنَ اَلْفَ سَنَةٍ ۟ۚ
૪) જેના તરફ ફરિશ્તાઓ અને રૂહ એક દિવસમાં ચઢે છે. જેની સમયમર્યાદા પચાસ હજાર વર્ષ છે.
عربی تفاسیر:
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِیْلًا ۟
૫) બસ ! તુ સારી રીતે ધીરજ રાખ.
عربی تفاسیر:
اِنَّهُمْ یَرَوْنَهٗ بَعِیْدًا ۟ۙ
૬) નિ:શંક આ લોકો તે (અઝાબ) ને દૂર સમજી રહયા છે,
عربی تفاسیر:
وَّنَرٰىهُ قَرِیْبًا ۟ؕ
૭) પરંતુ અમે તેને નજીક જોઇ રહ્યા છીએ.
عربی تفاسیر:
یَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَآءُ كَالْمُهْلِ ۟ۙ
૮) જે દિવસે આકાશ ઊકળતા તાંબા જેવુ થઇ જશે.
عربی تفاسیر:
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ۟ۙ
૯) અને પર્વત રંગીન ઊન જેવા થઇ જશે.
عربی تفاسیر:
وَلَا یَسْـَٔلُ حَمِیْمٌ حَمِیْمًا ۟ۚۖ
૧૦) તે દિવસે કોઇ મિત્ર બીજા મિત્રને નહી પૂછે.
عربی تفاسیر:
یُّبَصَّرُوْنَهُمْ ؕ— یَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ یَفْتَدِیْ مِنْ عَذَابِ یَوْمِىِٕذٍ بِبَنِیْهِ ۟ۙ
૧૧) જો કે તેઓ એકબીજાને દેખાડવામાં આવશે, તે દિવસે અઝાબથી બચવા માટે ગુનેગાર એવું ઈચ્છશે કે પોતાના દીકરાઓને મુક્તિદંડ રૂપે આપી દે.
عربی تفاسیر:
وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخِیْهِ ۟ۙ
૧૨) પોતાની પત્નિને અને પોતાના ભાઇને
عربی تفاسیر:
وَفَصِیْلَتِهِ الَّتِیْ تُـْٔوِیْهِ ۟ۙ
૧૩) અને પોતાના તે કુટુંબીજનોને, જેઓ તેને આશરો આપતા હતા.
عربی تفاسیر:
وَمَنْ فِی الْاَرْضِ جَمِیْعًا ۙ— ثُمَّ یُنْجِیْهِ ۟ۙ
૧૪) અને જે કઈ જમીનમાં છે તે બધું જ આપી પોતાને બચાવી લે.
عربی تفاسیر:
كَلَّا ؕ— اِنَّهَا لَظٰی ۟ۙ
૧૫) (પરંતુ) કદાપિ આવું નહીં થાય, નિ:શંક તે ભડકતી (આગ) હશે.
عربی تفاسیر:
نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰی ۟ۚۖ
૧૬) જે મોં અને માથાની ચામડીને ખેંચી લાવનારી છે.
عربی تفاسیر:
تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰی ۟ۙ
૧૭) તે (આગ) તે દરેક વ્યક્તિને પોકારશે, જે પાછળ ફરનાર અને પીઠ બતાવનાર છે.
عربی تفاسیر:
وَجَمَعَ فَاَوْعٰی ۟
૧૮) અને ભેગુ કરીને સંભાળી રાખતો હશે.
عربی تفاسیر:
اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًا ۟ۙ
૧૯) ખરેખર મનુષ્ય ખુબ જ કાચા મનનો બનાવેલો છે.
عربی تفاسیر:
اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًا ۟ۙ
૨૦) જ્યારે તેને પરેશાની પહોંચે છે, તો ગભરાઇ જાય છે.
عربی تفاسیر:
وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَیْرُ مَنُوْعًا ۟ۙ
૨૧) અને જ્યારે રાહત મળે છે, તો કંજુસી કરવા લાગે છે.
عربی تفاسیر:
اِلَّا الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
૨૨) પરંતુ નમાઝ પઢવાવાળા.
عربی تفاسیر:
الَّذِیْنَ هُمْ عَلٰی صَلَاتِهِمْ دَآىِٕمُوْنَ ۟
૨૩) જેઓ પોતાની નમાઝ પર હંમેશા પાંબદી કરનાર છે.
عربی تفاسیر:
وَالَّذِیْنَ فِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌ ۟
૨૪) અને જેમના ધનમાં નક્કી કરેલો ભાગ છે.
عربی تفاسیر:
لِّلسَّآىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ ۟
૨૫) માંગવાવાળા માટે પણ અને સવાલથી બચનારાનો પણ.
عربی تفاسیر:
وَالَّذِیْنَ یُصَدِّقُوْنَ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟
૨૬) અને જે કયામતના દિવસની પુષ્ટિ કરે છે.
عربی تفاسیر:
وَالَّذِیْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۟ۚ
૨૭) અને જે પોતાના પાલનહારના અઝાબથી ડરતા રહે છે.
عربی تفاسیر:
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَیْرُ مَاْمُوْنٍ ۪۟
૨૮) કારણકે તેમના પાલનહારનો અઝાબ નીડર થવા જેવી વસ્તુ નથી.
عربی تفاسیر:
وَالَّذِیْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۟ۙ
૨૯) અને જે લોકો પોતાના ગુંપ્તાગની (હરામથી) રક્ષા કરે છે..
عربی تفاسیر:
اِلَّا عَلٰۤی اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَیْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَیْرُ مَلُوْمِیْنَ ۟ۚ
૩૦) હા ! તેમની પત્નિઓ અને બાંદીઓ વિશે જેમના તેઓ માલિક છે, તેમના પર કોઇ નિંદા નથી.
عربی تفاسیر:
فَمَنِ ابْتَغٰی وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۟ۚ
૩૧) હવે જે કોઇ તેના સિવાય અન્ય (રસ્તો) શોધશે, તો આવા લોકો હદ વટાવી જનારા છે.
عربی تفاسیر:
وَالَّذِیْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رٰعُوْنَ ۟
૩૨) અને જે પોતાની નિષ્ઠાનું અને પોતાના વચનોનું ધ્યાન રાખે છે.
عربی تفاسیر:
وَالَّذِیْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَآىِٕمُوْنَ ۟
૩૩) અને જે પોતાની સાક્ષીઓ પર સીધા અને મક્કમ રહે છે.
عربی تفاسیر:
وَالَّذِیْنَ هُمْ عَلٰی صَلَاتِهِمْ یُحَافِظُوْنَ ۟ؕ
૩૪) અને જેઓ પોતાની નમાઝોની રક્ષા કરે છે.
عربی تفاسیر:
اُولٰٓىِٕكَ فِیْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ ۟ؕ۠
૩૫) આ જ લોકો જન્નતોમાં ઇઝઝતવાળા હશે.
عربی تفاسیر:
فَمَالِ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِیْنَ ۟ۙ
૩૬) બસ ! આ કાફિરોને શુ થઇ ગયુ છે કે તે તમારી તરફ દોડતા આવી રહ્યા છે.
عربی تفاسیر:
عَنِ الْیَمِیْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِیْنَ ۟
૩૭) જમણે અને ડાબેથી, જૂથના જૂથ (આવી રહ્યા છે)
عربی تفاسیر:
اَیَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِیْمٍ ۟ۙ
૩૮) શું તેમના માંથી દરેક આશા રાખે છે કે તેને નેઅમતો વાળી જન્નતમાં દાખલ કરવામાં આવશે ?
عربی تفاسیر:
كَلَّا ؕ— اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا یَعْلَمُوْنَ ۟
૩૯) (આવું) કદાપિ નહી થાય અમે તેમનુ તે (વસ્તુ) થી સર્જન કર્યુ છે, જેને તેઓ પોતે પણ જાણે છે.
عربی تفاسیر:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشٰرِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَ ۟ۙ
૪૦) બસ ! હું પશ્ર્ચિમો અને પૂર્વના પાલનહારની કસમ ખાઈને કહું છું (કે) અમે ખરેખર આ વાત પર કુદરત ધરાવીએ છીએ.
عربی تفاسیر:
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ خَیْرًا مِّنْهُمْ ۙ— وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ ۟
૪૧) કે અમે તેમના બદલે તેમનાથી સારા લોકોને લઇને આવીએ, અને અમે અક્ષમ કરનાર કોઈ નથી.
عربی تفاسیر:
فَذَرْهُمْ یَخُوْضُوْا وَیَلْعَبُوْا حَتّٰی یُلٰقُوْا یَوْمَهُمُ الَّذِیْ یُوْعَدُوْنَ ۟ۙ
૪૨) બસ ! તુ એમને લડતા-ઝઘડતા અને ખેલકૂદ કરતા છોડી દે અહીં સુધી કે તેઓ તે દિવસ જોઈ લે, જેનું તેમને વચન આપવામાં આવે છે.
عربی تفاسیر:
یَوْمَ یَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰی نُصُبٍ یُّوْفِضُوْنَ ۟ۙ
૪૩) જે દિવસે તે લોકો પોતાની કબરોમાંથી નીકળી એવી રીતે દોડતા જઈ રહ્યા હશે, જેવું કે પોતાના પૂજકો પાસે દોડતા જઈ રહ્યા હોય.
عربی تفاسیر:
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ؕ— ذٰلِكَ الْیَوْمُ الَّذِیْ كَانُوْا یُوْعَدُوْنَ ۟۠
૪૪) તેમની આંખો નમેલી હશે, તેમના પર બદનામી છવાયેલી હશે. આ છે, તે દિવસ જેનું તેમને વચન આપવામાં આવ્યુ હતું.
عربی تفاسیر:
 
معانی کا ترجمہ سورت: سورۂ معارج
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - گجراتی ترجمہ - ترجمے کی لسٹ

قرآن کریم کے معانی کا گجراتی ترجمہ۔ ترجمہ رابیلا عُمری رئیس مرکز البحوث الاسلامیۃ و التعلیم، نڈیاد گجرات نے کیا ہے اور شائع البر فاؤنڈیشن ممبئی نے، 2017ء میں، کیا ہے۔

بند کریں