Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción gujarati * - Índice de traducciones

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Ma'aarij   Versículo:

અલ્ મઆરિજ

سَاَلَ سَآىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍ ۟ۙ
૧. એક સવાલ કરનારાએ તે અઝાબ વિશે સવાલ કર્યો, જે સાબિત થઈને રહેશે.
Las Exégesis Árabes:
لِّلْكٰفِرِیْنَ لَیْسَ لَهٗ دَافِعٌ ۟ۙ
૨. કાફિરો પરથી જેને કોઇ ટાળનાર નથી.
Las Exégesis Árabes:
مِّنَ اللّٰهِ ذِی الْمَعَارِجِ ۟ؕ
૩. (આ અઝાબ) અલ્લાહ તરફથી (આવશે) જે ઉચ્ચતા વાળો છે.
Las Exégesis Árabes:
تَعْرُجُ الْمَلٰٓىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَیْهِ فِیْ یَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِیْنَ اَلْفَ سَنَةٍ ۟ۚ
૪. જેના તરફ ફરિશ્તાઓ અને રૂહ એક દિવસમાં ચઢે છે. જેની સમયમર્યાદા પચાસ હજાર વર્ષ છે.
Las Exégesis Árabes:
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِیْلًا ۟
૫. બસ! તુ સારી રીતે ધીરજ રાખ.
Las Exégesis Árabes:
اِنَّهُمْ یَرَوْنَهٗ بَعِیْدًا ۟ۙ
૬. નિ:શંક આ લોકો તે (અઝાબ) ને દૂર સમજી રહયા છે,
Las Exégesis Árabes:
وَّنَرٰىهُ قَرِیْبًا ۟ؕ
૭. પરંતુ અમે તેને નજીક જોઇ રહ્યા છીએ.
Las Exégesis Árabes:
یَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَآءُ كَالْمُهْلِ ۟ۙ
૮. જે દિવસે આકાશ ઊકળતા તાંબા જેવુ થઇ જશે.
Las Exégesis Árabes:
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ۟ۙ
૯. અને પર્વત રંગીન ઊન જેવા થઇ જશે.
Las Exégesis Árabes:
وَلَا یَسْـَٔلُ حَمِیْمٌ حَمِیْمًا ۟ۚۖ
૧૦. તે દિવસે કોઇ મિત્ર બીજા મિત્રને નહી પૂછે.
Las Exégesis Árabes:
یُّبَصَّرُوْنَهُمْ ؕ— یَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ یَفْتَدِیْ مِنْ عَذَابِ یَوْمِىِٕذٍ بِبَنِیْهِ ۟ۙ
૧૧. જો કે તેઓ એકબીજાને દેખાડવામાં આવશે, તે દિવસે અઝાબથી બચવા માટે ગુનેગાર એવું ઈચ્છશે કે પોતાના દીકરાઓને મુક્તિદંડ રૂપે આપી દે.
Las Exégesis Árabes:
وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخِیْهِ ۟ۙ
૧૨. પોતાની પત્નિને અને પોતાના ભાઇને
Las Exégesis Árabes:
وَفَصِیْلَتِهِ الَّتِیْ تُـْٔوِیْهِ ۟ۙ
૧૩. અને પોતાના તે કુટુંબીજનોને, જેઓ તેને આશરો આપતા હતા.
Las Exégesis Árabes:
وَمَنْ فِی الْاَرْضِ جَمِیْعًا ۙ— ثُمَّ یُنْجِیْهِ ۟ۙ
૧૪. અને જે કઈ જમીનમાં છે તે બધું જ આપી પોતાને બચાવી લે.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا ؕ— اِنَّهَا لَظٰی ۟ۙ
૧૫. (પરંતુ) કદાપિ આવું નહીં થાય, નિ:શંક તે ભડકતી (આગ) હશે.
Las Exégesis Árabes:
نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰی ۟ۚۖ
૧૬. જે મોં અને માથાની ચામડીને ખેંચી લાવનારી છે.
Las Exégesis Árabes:
تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰی ۟ۙ
૧૭. તે (આગ) તે દરેક વ્યક્તિને પોકારશે, જે પાછળ ફરનાર અને પીઠ બતાવનાર છે.
Las Exégesis Árabes:
وَجَمَعَ فَاَوْعٰی ۟
૧૮. અને ભેગુ કરીને સંભાળી રાખતો હશે.
Las Exégesis Árabes:
اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًا ۟ۙ
૧૯. ખરેખર મનુષ્ય ખુબ જ કાચા મનનો બનાવેલો છે.
Las Exégesis Árabes:
اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًا ۟ۙ
૨૦. જ્યારે તેને પરેશાની પહોંચે છે, તો ગભરાઇ જાય છે.
Las Exégesis Árabes:
وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَیْرُ مَنُوْعًا ۟ۙ
૨૧. અને જ્યારે રાહત મળે છે, તો કંજુસી કરવા લાગે છે.
Las Exégesis Árabes:
اِلَّا الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
૨૨. પરંતુ નમાઝ પઢવાવાળા.
Las Exégesis Árabes:
الَّذِیْنَ هُمْ عَلٰی صَلَاتِهِمْ دَآىِٕمُوْنَ ۟
૨૩. જેઓ પોતાની નમાઝ પર હંમેશા પાંબદી કરનાર છે.
Las Exégesis Árabes:
وَالَّذِیْنَ فِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌ ۟
૨૪. અને જેમના ધનમાં નક્કી કરેલો ભાગ છે.
Las Exégesis Árabes:
لِّلسَّآىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ ۟
૨૫. માંગવાવાળા માટે પણ અને સવાલથી બચનારાનો પણ.
Las Exégesis Árabes:
وَالَّذِیْنَ یُصَدِّقُوْنَ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟
૨૬. અને જે કયામતના દિવસની પુષ્ટિ કરે છે.
Las Exégesis Árabes:
وَالَّذِیْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۟ۚ
૨૭. અને જે પોતાના પાલનહારના અઝાબથી ડરતા રહે છે.
Las Exégesis Árabes:
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَیْرُ مَاْمُوْنٍ ۪۟
૨૮. કારણકે તેમના પાલનહારનો અઝાબ નીડર થવા જેવી વસ્તુ નથી.
Las Exégesis Árabes:
وَالَّذِیْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَ ۟ۙ
૨૯. અને જે લોકો પોતાના ગુંપ્તાગની (હરામથી) રક્ષા કરે છે..
Las Exégesis Árabes:
اِلَّا عَلٰۤی اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَیْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَیْرُ مَلُوْمِیْنَ ۟ۚ
૩૦. હા! તેમની પત્નિઓ અને બાંદીઓ વિશે જેમના તેઓ માલિક છે, તેમના પર કોઇ નિંદા નથી.
Las Exégesis Árabes:
فَمَنِ ابْتَغٰی وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۟ۚ
૩૧. હવે જે કોઇ તેના સિવાય અન્ય (રસ્તો) શોધશે, તો આવા લોકો હદ વટાવી જનારા છે.
Las Exégesis Árabes:
وَالَّذِیْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رٰعُوْنَ ۟
૩૨. અને જે પોતાની નિષ્ઠાનું અને પોતાના વચનોનું ધ્યાન રાખે છે.
Las Exégesis Árabes:
وَالَّذِیْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَآىِٕمُوْنَ ۟
૩૩. અને જે પોતાની સાક્ષીઓ પર સીધા અને મક્કમ રહે છે.
Las Exégesis Árabes:
وَالَّذِیْنَ هُمْ عَلٰی صَلَاتِهِمْ یُحَافِظُوْنَ ۟ؕ
૩૪. અને જેઓ પોતાની નમાઝોની રક્ષા કરે છે.
Las Exégesis Árabes:
اُولٰٓىِٕكَ فِیْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ ۟ؕ۠
૩૫. આ જ લોકો જન્નતોમાં ઇઝઝતવાળા હશે.
Las Exégesis Árabes:
فَمَالِ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِیْنَ ۟ۙ
૩૬. બસ! આ કાફિરોને શુ થઇ ગયુ છે કે તે તમારી તરફ દોડતા આવી રહ્યા છે.
Las Exégesis Árabes:
عَنِ الْیَمِیْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِیْنَ ۟
૩૭. જમણે અને ડાબેથી, જૂથના જૂથ (આવી રહ્યા છે)
Las Exégesis Árabes:
اَیَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِیْمٍ ۟ۙ
૩૮. શું તેમના માંથી દરેક આશા રાખે છે કે તેને નેઅમતો વાળી જન્નતમાં દાખલ કરવામાં આવશે?
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا ؕ— اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا یَعْلَمُوْنَ ۟
૩૯. (આવું) કદાપિ નહી થાય અમે તેમનુ તે (વસ્તુ) થી સર્જન કર્યુ છે, જેને તેઓ પોતે પણ જાણે છે.
Las Exégesis Árabes:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشٰرِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَ ۟ۙ
૪૦. બસ! હું પશ્ર્ચિમો અને પૂર્વના પાલનહારની કસમ ખાઈને કહું છું (કે) અમે ખરેખર આ વાત પર કુદરત ધરાવીએ છીએ.
Las Exégesis Árabes:
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ خَیْرًا مِّنْهُمْ ۙ— وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ ۟
૪૧. કે અમે તેમના બદલે તેમનાથી સારા લોકોને લઇને આવીએ, અને અમે અક્ષમ કરનાર કોઈ નથી.
Las Exégesis Árabes:
فَذَرْهُمْ یَخُوْضُوْا وَیَلْعَبُوْا حَتّٰی یُلٰقُوْا یَوْمَهُمُ الَّذِیْ یُوْعَدُوْنَ ۟ۙ
૪૨. બસ! તુ એમને લડતા-ઝઘડતા અને ખેલકૂદ કરતા છોડી દે અહીં સુધી કે તેઓ તે દિવસ જોઈ લે, જેનું તેમને વચન આપવામાં આવે છે.
Las Exégesis Árabes:
یَوْمَ یَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰی نُصُبٍ یُّوْفِضُوْنَ ۟ۙ
૪૩. જે દિવસે તે લોકો પોતાની કબરોમાંથી નીકળી એવી રીતે દોડતા જઈ રહ્યા હશે, જેવું કે પોતાના પૂજકો પાસે દોડતા જઈ રહ્યા હોય.
Las Exégesis Árabes:
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ؕ— ذٰلِكَ الْیَوْمُ الَّذِیْ كَانُوْا یُوْعَدُوْنَ ۟۠
૪૪. તેમની આંખો નમેલી હશે, તેમના પર બદનામી છવાયેલી હશે. આ છે, તે દિવસ જેનું તેમને વચન આપવામાં આવ્યુ હતું.
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Ma'aarij
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción gujarati - Índice de traducciones

Traducción de los significados del Sagrado Corán al idioma Gujarati, traducida por Rabila Al-Umry: presidente del Centro de las Búsquedas Islámicas y de Enseñanza- Nadiad Ghujrat. Publicada por la Asociación de Al-Bir - Mumbai 2017.

Cerrar