Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción gujarati * - Índice de traducciones

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Haaqqa   Versículo:

અલ્ હાકકહ

اَلْحَآقَّةُ ۟ۙ
૧) સાબિત થવાવાળી
Las Exégesis Árabes:
مَا الْحَآقَّةُ ۟ۚ
૨) સાબિત થવાવાળી શું છે ?
Las Exégesis Árabes:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْحَآقَّةُ ۟ؕ
૩) અને તમને શું ખબર કે તે સાબિત થનાર શું છે ?
Las Exégesis Árabes:
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ۟
૪) ષમૂદ અને આદની કોમે ખખડાવી દેનારી (કયામત)ને જુઠલાવી હતી.
Las Exégesis Árabes:
فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِیَةِ ۟
૫) (જેના પરિણામ રૂપે) ષમૂદને ભયજનક અવાજ વડે નષ્ટ કરવામાં આવ્યા.
Las Exégesis Árabes:
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِیْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِیَةٍ ۟ۙ
૬) અને આદને તીવ્ર તોફાની આંધીથી નષ્ટ કરી દેવામાં આવ્યા.
Las Exégesis Árabes:
سَخَّرَهَا عَلَیْهِمْ سَبْعَ لَیَالٍ وَّثَمٰنِیَةَ اَیَّامٍ ۙ— حُسُوْمًا فَتَرَی الْقَوْمَ فِیْهَا صَرْعٰی ۙ— كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِیَةٍ ۟ۚ
૭) જેને તેમના પર નિરંતર સાત રાત્રિઓ અને આઠ દિવસ સુધી (અલ્લાહએ) છવાયેલી રાખી. (જો તમે ત્યાં હોત તો) તમે જોતા કે તે લોકો જમીન પર એવી રીતે ઊંધા પડયા હતા, જેવી રીતે કે ખજૂરના ખોખલા થડ હોય.
Las Exégesis Árabes:
فَهَلْ تَرٰی لَهُمْ مِّنْ بَاقِیَةٍ ۟
૮) શું તમે તેમના માંથી કોઇ પણ બાકી જુઓ છો?
Las Exégesis Árabes:
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِ ۟ۚ
૯) ફિરઔન અને તેનાથી પહેલાના લોકો અને જેમની વસ્તીઓ પલટાવી નાખી, સૌ ગુનાહના કાર્યો કરતા હતા.
Las Exégesis Árabes:
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِیَةً ۟
૧૦) તે સૌએ પોતાના પાલનહારના પયગંબરની અવગણના કરી. (છેવટે) અલ્લાહ એ તેઓને (પણ) સખત પકડમાં લઇ લીધા.
Las Exégesis Árabes:
اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنٰكُمْ فِی الْجَارِیَةِ ۟ۙ
૧૧) જ્યારે પાણીનું તોફાન વધારે થયું તો તે સમયે અમે જ તમને હોળીમાં સવાર કરી દીધા હતા.
Las Exégesis Árabes:
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِیَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِیَةٌ ۟
૧૨) જેથી અમે તેને તમારા માટે શિખામણ અને યાદગાર બનાવી દઈએ અને (જેથી) યાદ રાખવાવાળા કાન તેને યાદ રાખે.
Las Exégesis Árabes:
فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۟ۙ
૧૩) બસ ! જ્યારે સૂરમાં એક ફૂંક મારવામાં આવશે.
Las Exégesis Árabes:
وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةً ۟ۙ
૧૪) અને જમીન તથા પર્વતો ઉઠાવી લેવામાં આવશે. અને એક જ પ્રહારમાં ચૂરેચૂરા કરી દેવામાં આવશે.
Las Exégesis Árabes:
فَیَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
૧૫) તે દિવસે સાબિત થવાવાળી (કયામત) થઇને રહેશે.
Las Exégesis Árabes:
وَانْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَهِیَ یَوْمَىِٕذٍ وَّاهِیَةٌ ۟ۙ
૧૬) અને આકશ ફાટી જશે, અને તે દિવસે ઘણું જ નબળુ પડી જશે.
Las Exégesis Árabes:
وَّالْمَلَكُ عَلٰۤی اَرْجَآىِٕهَا ؕ— وَیَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ یَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِیَةٌ ۟ؕ
૧૭) તેના કિનારાઓ પર ફરિશ્તાઓ હશે, અને તે દિવસે આઠ (ફરિશ્તાઓ) તમારા પાલનાહારના અર્શને પોતાના ઉપર ઉઠાવીને રાખ્યું હશે.
Las Exégesis Árabes:
یَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰی مِنْكُمْ خَافِیَةٌ ۟
૧૮) તે દિવસે તમે સૌ (અલ્લાહની સમક્ષ) રજૂ કરવામાં આવશો, તમારુ કોઇ રહસ્ય છૂપાયેલું નહી રહે.
Las Exégesis Árabes:
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِیَمِیْنِهٖ فَیَقُوْلُ هَآؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِیَهْ ۟ۚ
૧૯) પછી જેને તેનું કર્મપત્ર જમણા હાથમાં આપવામાં આવશે, તો તે કહેવા લાગશે કે “ લો મારુ કર્મપત્ર વાંચી લો”.
Las Exégesis Árabes:
اِنِّیْ ظَنَنْتُ اَنِّیْ مُلٰقٍ حِسَابِیَهْ ۟ۚ
૨૦) મને તો સંપૂર્ણ વિશ્ર્વાસ હતો કે મને મારો હિસાબ મળવાનો છે.
Las Exégesis Árabes:
فَهُوَ فِیْ عِیْشَةٍ رَّاضِیَةٍ ۟ۙ
૨૧) બસ ! તે એક મનગમતા જીવનમાં હશે.
Las Exégesis Árabes:
فِیْ جَنَّةٍ عَالِیَةٍ ۟ۙ
૨૨) ઉચ્ચ દરજ્જાવાળી જન્નતમાં
Las Exégesis Árabes:
قُطُوْفُهَا دَانِیَةٌ ۟
૨૩) જેના ગુચ્છા નમી પડેલા હશે.
Las Exégesis Árabes:
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَاۤ اَسْلَفْتُمْ فِی الْاَیَّامِ الْخَالِیَةِ ۟
૨૪) (તેમને કહેવામાં આવશે) કે આનંદથી ખાઓ પીઓ, પોતાના તે કર્મોના બદલામાં, જે તમે વિતેલા દિવસોમાં કર્યા.
Las Exégesis Árabes:
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ۙ۬— فَیَقُوْلُ یٰلَیْتَنِیْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِیَهْ ۟ۚ
૨૫) પરંતુ જેનું કર્મપત્ર તેના ડાબા હાથમાં આપવામાં આવશે તો તે કહશે કે “ કાશ મને મારુ કર્મપત્ર આપવામાં જ ન આવ્યુ હોત”.
Las Exégesis Árabes:
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِیَهْ ۟ۚ
૨૬) અને હું જાણતો જ ન હોત કે હિસાબ શું છે.
Las Exégesis Árabes:
یٰلَیْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِیَةَ ۟ۚ
૨૭) કાશ ! કે મૃત્યુ (મારુ) કામ પુરૂ કરી દેત.
Las Exégesis Árabes:
مَاۤ اَغْنٰی عَنِّیْ مَالِیَهْ ۟ۚ
૨૮) મારૂ ધન પણ મને કંઇ ફાયદો ન પહોંચાડી શક્યુ.
Las Exégesis Árabes:
هَلَكَ عَنِّیْ سُلْطٰنِیَهْ ۟ۚ
૨૯) મારી સત્તા પણ બરબાદ થઇ ગઈ.
Las Exégesis Árabes:
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُ ۟ۙ
૩૦) આદેશ આપવામાં આવશે, તેને પકડી લો પછી તેને ગાળિયું પહેરાવી દો,
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ الْجَحِیْمَ صَلُّوْهُ ۟ۙ
૩૧) પછી તેને જહન્નમમાં નાખી દો.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ فِیْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُ ۟ؕ
૩૨) પછી તેને સિત્તેર હાથ લાંબી સાંકળમાં બાંધી દો.
Las Exégesis Árabes:
اِنَّهٗ كَانَ لَا یُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
૩૩) નિ:શંક તે મહાનતાવાળા અલ્લાહ પર ઇમાન નહતો રાખતો.
Las Exégesis Árabes:
وَلَا یَحُضُّ عَلٰی طَعَامِ الْمِسْكِیْنِ ۟ؕ
૩૪) અને લાચારને ખવડાવવા માટે પ્રોત્સાહન નહતો આપતો.
Las Exégesis Árabes:
فَلَیْسَ لَهُ الْیَوْمَ هٰهُنَا حَمِیْمٌ ۟ۙ
૩૫) બસ ! આજે તેનો કોઈ મિત્ર નહિ હોય.
Las Exégesis Árabes:
وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِیْنٍ ۟ۙ
૩૬) અને પરૂ સિવાય તેને કઈ ભોજન નહિ મળે.
Las Exégesis Árabes:
لَّا یَاْكُلُهٗۤ اِلَّا الْخَاطِـُٔوْنَ ۟۠
૩૭) જેને ગુનેગાર સિવાય કોઇપણ નહીં ખાય.
Las Exégesis Árabes:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
૩૮) બસ ! હું તે વસ્તુની પણ કસમ ખાઉ છું, જે તમે જુવો છો.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
૩૯) અને તે વસ્તુઓની પણ, જે તમે જોતા નથી.
Las Exégesis Árabes:
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِیْمٍ ۟ۚۙ
૪૦) કે નિ:શંક આ (કુરઆન) પ્રતિષ્ઠિત પયગંબરની જબાન વડે પહોચાડવામાં આવ્યું છે.
Las Exégesis Árabes:
وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ؕ— قَلِیْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَ ۟ۙ
૪૧) આ કોઇ કવિનું કથન નથી (અફસોસ) તમે ભાગ્યે જ ઇમાન લાવો છો.
Las Exégesis Árabes:
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ؕ— قَلِیْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ ۟ؕ
૪૨) અને ન તો આ કોઇ જયોતિષનું કથન છે. (અફસોસ) તમે ભાગ્યે જ શિખામણ પ્રાપ્ત કરો છો.
Las Exégesis Árabes:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
૪૩) (આ તો ) જગતના પાલનહારે ઉતાર્યું છે.
Las Exégesis Árabes:
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَیْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِیْلِ ۟ۙ
૪૪) અને જો આ (મુહમ્મદ પયગંબર) અમારા પર કોઇપણ વાત ઘડી લેતો,
Las Exégesis Árabes:
لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْیَمِیْنِ ۟ۙ
૪૫) તો જરૂરથી અમે તેનો જમણો હાથ પકડી લેતા.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِیْنَ ۟ؗۖ
૪૬) પછી તેની ધોરી નસ કાપી નાખતા.
Las Exégesis Árabes:
فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حٰجِزِیْنَ ۟
૪૭) પછી તમારામાંથી કોઇ પણ અમને આ કામથી રોકનાર ન હોત.
Las Exégesis Árabes:
وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِیْنَ ۟
૪૮) નિ:શંક આ કુરઆન ડરવાવાળાઓ માટે શિખામણ છે.
Las Exégesis Árabes:
وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِیْنَ ۟
૪૯) અને અમને સારી રીતે જાણીએ છીએ કે તમારામાંથી કેટલાક તેને જુઠલાવનારા છે.
Las Exégesis Árabes:
وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَی الْكٰفِرِیْنَ ۟
૫૦) નિ:શંક (આ જુઠલાવવુ) ઇન્કારીઓ ઉપર ખેદ છે.
Las Exégesis Árabes:
وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْیَقِیْنِ ۟
૫૧) અને નિ:શંક આ તદ્દન વિશ્ર્વાસનિય સત્ય છે.
Las Exégesis Árabes:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
૫૨) બસ ! (હે નબી) તમે પોતાના મહાન પાલનહારની પવિત્રતા બયાન કરો.
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Haaqqa
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción gujarati - Índice de traducciones

Traducción de los significados del Sagrado Corán al idioma Gujarati, traducida por Rabila Al-Umry: presidente del Centro de las Búsquedas Islámicas y de Enseñanza- Nadiad Ghujrat. Publicada por la Asociación de Al-Bir - Mumbai 2017.

Cerrar