Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Gujarati * - Mục lục các bản dịch

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Haqah   Câu:

અલ્ હાકકહ

اَلْحَآقَّةُ ۟ۙ
૧) સાબિત થવાવાળી
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَا الْحَآقَّةُ ۟ۚ
૨) સાબિત થવાવાળી શું છે ?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا الْحَآقَّةُ ۟ؕ
૩) અને તમને શું ખબર કે તે સાબિત થનાર શું છે ?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ۟
૪) ષમૂદ અને આદની કોમે ખખડાવી દેનારી (કયામત)ને જુઠલાવી હતી.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِیَةِ ۟
૫) (જેના પરિણામ રૂપે) ષમૂદને ભયજનક અવાજ વડે નષ્ટ કરવામાં આવ્યા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِیْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِیَةٍ ۟ۙ
૬) અને આદને તીવ્ર તોફાની આંધીથી નષ્ટ કરી દેવામાં આવ્યા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
سَخَّرَهَا عَلَیْهِمْ سَبْعَ لَیَالٍ وَّثَمٰنِیَةَ اَیَّامٍ ۙ— حُسُوْمًا فَتَرَی الْقَوْمَ فِیْهَا صَرْعٰی ۙ— كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِیَةٍ ۟ۚ
૭) જેને તેમના પર નિરંતર સાત રાત્રિઓ અને આઠ દિવસ સુધી (અલ્લાહએ) છવાયેલી રાખી. (જો તમે ત્યાં હોત તો) તમે જોતા કે તે લોકો જમીન પર એવી રીતે ઊંધા પડયા હતા, જેવી રીતે કે ખજૂરના ખોખલા થડ હોય.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَهَلْ تَرٰی لَهُمْ مِّنْ بَاقِیَةٍ ۟
૮) શું તમે તેમના માંથી કોઇ પણ બાકી જુઓ છો?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِ ۟ۚ
૯) ફિરઔન અને તેનાથી પહેલાના લોકો અને જેમની વસ્તીઓ પલટાવી નાખી, સૌ ગુનાહના કાર્યો કરતા હતા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِیَةً ۟
૧૦) તે સૌએ પોતાના પાલનહારના પયગંબરની અવગણના કરી. (છેવટે) અલ્લાહ એ તેઓને (પણ) સખત પકડમાં લઇ લીધા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنٰكُمْ فِی الْجَارِیَةِ ۟ۙ
૧૧) જ્યારે પાણીનું તોફાન વધારે થયું તો તે સમયે અમે જ તમને હોળીમાં સવાર કરી દીધા હતા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِیَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِیَةٌ ۟
૧૨) જેથી અમે તેને તમારા માટે શિખામણ અને યાદગાર બનાવી દઈએ અને (જેથી) યાદ રાખવાવાળા કાન તેને યાદ રાખે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۟ۙ
૧૩) બસ ! જ્યારે સૂરમાં એક ફૂંક મારવામાં આવશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةً ۟ۙ
૧૪) અને જમીન તથા પર્વતો ઉઠાવી લેવામાં આવશે. અને એક જ પ્રહારમાં ચૂરેચૂરા કરી દેવામાં આવશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَیَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
૧૫) તે દિવસે સાબિત થવાવાળી (કયામત) થઇને રહેશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَانْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَهِیَ یَوْمَىِٕذٍ وَّاهِیَةٌ ۟ۙ
૧૬) અને આકશ ફાટી જશે, અને તે દિવસે ઘણું જ નબળુ પડી જશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّالْمَلَكُ عَلٰۤی اَرْجَآىِٕهَا ؕ— وَیَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ یَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِیَةٌ ۟ؕ
૧૭) તેના કિનારાઓ પર ફરિશ્તાઓ હશે, અને તે દિવસે આઠ (ફરિશ્તાઓ) તમારા પાલનાહારના અર્શને પોતાના ઉપર ઉઠાવીને રાખ્યું હશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
یَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰی مِنْكُمْ خَافِیَةٌ ۟
૧૮) તે દિવસે તમે સૌ (અલ્લાહની સમક્ષ) રજૂ કરવામાં આવશો, તમારુ કોઇ રહસ્ય છૂપાયેલું નહી રહે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِیَمِیْنِهٖ فَیَقُوْلُ هَآؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِیَهْ ۟ۚ
૧૯) પછી જેને તેનું કર્મપત્ર જમણા હાથમાં આપવામાં આવશે, તો તે કહેવા લાગશે કે “ લો મારુ કર્મપત્ર વાંચી લો”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنِّیْ ظَنَنْتُ اَنِّیْ مُلٰقٍ حِسَابِیَهْ ۟ۚ
૨૦) મને તો સંપૂર્ણ વિશ્ર્વાસ હતો કે મને મારો હિસાબ મળવાનો છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَهُوَ فِیْ عِیْشَةٍ رَّاضِیَةٍ ۟ۙ
૨૧) બસ ! તે એક મનગમતા જીવનમાં હશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فِیْ جَنَّةٍ عَالِیَةٍ ۟ۙ
૨૨) ઉચ્ચ દરજ્જાવાળી જન્નતમાં
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُطُوْفُهَا دَانِیَةٌ ۟
૨૩) જેના ગુચ્છા નમી પડેલા હશે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَاۤ اَسْلَفْتُمْ فِی الْاَیَّامِ الْخَالِیَةِ ۟
૨૪) (તેમને કહેવામાં આવશે) કે આનંદથી ખાઓ પીઓ, પોતાના તે કર્મોના બદલામાં, જે તમે વિતેલા દિવસોમાં કર્યા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِیَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ۙ۬— فَیَقُوْلُ یٰلَیْتَنِیْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِیَهْ ۟ۚ
૨૫) પરંતુ જેનું કર્મપત્ર તેના ડાબા હાથમાં આપવામાં આવશે તો તે કહશે કે “ કાશ મને મારુ કર્મપત્ર આપવામાં જ ન આવ્યુ હોત”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِیَهْ ۟ۚ
૨૬) અને હું જાણતો જ ન હોત કે હિસાબ શું છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
یٰلَیْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِیَةَ ۟ۚ
૨૭) કાશ ! કે મૃત્યુ (મારુ) કામ પુરૂ કરી દેત.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَاۤ اَغْنٰی عَنِّیْ مَالِیَهْ ۟ۚ
૨૮) મારૂ ધન પણ મને કંઇ ફાયદો ન પહોંચાડી શક્યુ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
هَلَكَ عَنِّیْ سُلْطٰنِیَهْ ۟ۚ
૨૯) મારી સત્તા પણ બરબાદ થઇ ગઈ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُ ۟ۙ
૩૦) આદેશ આપવામાં આવશે, તેને પકડી લો પછી તેને ગાળિયું પહેરાવી દો,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ الْجَحِیْمَ صَلُّوْهُ ۟ۙ
૩૧) પછી તેને જહન્નમમાં નાખી દો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ فِیْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُ ۟ؕ
૩૨) પછી તેને સિત્તેર હાથ લાંબી સાંકળમાં બાંધી દો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّهٗ كَانَ لَا یُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
૩૩) નિ:શંક તે મહાનતાવાળા અલ્લાહ પર ઇમાન નહતો રાખતો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَا یَحُضُّ عَلٰی طَعَامِ الْمِسْكِیْنِ ۟ؕ
૩૪) અને લાચારને ખવડાવવા માટે પ્રોત્સાહન નહતો આપતો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَیْسَ لَهُ الْیَوْمَ هٰهُنَا حَمِیْمٌ ۟ۙ
૩૫) બસ ! આજે તેનો કોઈ મિત્ર નહિ હોય.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِیْنٍ ۟ۙ
૩૬) અને પરૂ સિવાય તેને કઈ ભોજન નહિ મળે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَّا یَاْكُلُهٗۤ اِلَّا الْخَاطِـُٔوْنَ ۟۠
૩૭) જેને ગુનેગાર સિવાય કોઇપણ નહીં ખાય.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
૩૮) બસ ! હું તે વસ્તુની પણ કસમ ખાઉ છું, જે તમે જુવો છો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
૩૯) અને તે વસ્તુઓની પણ, જે તમે જોતા નથી.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِیْمٍ ۟ۚۙ
૪૦) કે નિ:શંક આ (કુરઆન) પ્રતિષ્ઠિત પયગંબરની જબાન વડે પહોચાડવામાં આવ્યું છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ؕ— قَلِیْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَ ۟ۙ
૪૧) આ કોઇ કવિનું કથન નથી (અફસોસ) તમે ભાગ્યે જ ઇમાન લાવો છો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ؕ— قَلِیْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ ۟ؕ
૪૨) અને ન તો આ કોઇ જયોતિષનું કથન છે. (અફસોસ) તમે ભાગ્યે જ શિખામણ પ્રાપ્ત કરો છો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
૪૩) (આ તો ) જગતના પાલનહારે ઉતાર્યું છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَیْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِیْلِ ۟ۙ
૪૪) અને જો આ (મુહમ્મદ પયગંબર) અમારા પર કોઇપણ વાત ઘડી લેતો,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْیَمِیْنِ ۟ۙ
૪૫) તો જરૂરથી અમે તેનો જમણો હાથ પકડી લેતા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِیْنَ ۟ؗۖ
૪૬) પછી તેની ધોરી નસ કાપી નાખતા.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حٰجِزِیْنَ ۟
૪૭) પછી તમારામાંથી કોઇ પણ અમને આ કામથી રોકનાર ન હોત.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِیْنَ ۟
૪૮) નિ:શંક આ કુરઆન ડરવાવાળાઓ માટે શિખામણ છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِیْنَ ۟
૪૯) અને અમને સારી રીતે જાણીએ છીએ કે તમારામાંથી કેટલાક તેને જુઠલાવનારા છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَی الْكٰفِرِیْنَ ۟
૫૦) નિ:શંક (આ જુઠલાવવુ) ઇન્કારીઓ ઉપર ખેદ છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْیَقِیْنِ ۟
૫૧) અને નિ:શંક આ તદ્દન વિશ્ર્વાસનિય સત્ય છે.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
૫૨) બસ ! (હે નબી) તમે પોતાના મહાન પાલનહારની પવિત્રતા બયાન કરો.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Haqah
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Gujarati - Mục lục các bản dịch

Bản dịch ý nghĩa nội dung Kinh Qur'an bằng tiếng Gujarati, dịch thuật bởi Rapila Al-'Umri, Trưởng Trung tâm Nghiên cứu và Giáo dục Islam - Nadiad Gujrat, được xuất bản bởi Quỹ Al-Bar - Mumbai 2017

Đóng lại