Check out the new design

قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا سربیائی ترجمہ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: مُلک   آیت:
وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
О људи, било да скривате свој говор или гласно говорите, то Бог зна, јер Он зна шта је у срцима људи и ништа му од тога није скривено.
عربی تفاسیر:
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
Како да те тајне не зна Онај Који је створио сва створења, па чак и оно што је скривеније од тога. Он све зна о својим створењима, и ништа Му није скривено.
عربی تفاسیر:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
Бог вам је учинио Земљу погодном за становање, па путујте по њеним крајевима и користите се опскрбом коју је за вас припремио. Он ће вас једини оживети како би сте рачун полагали и добили оно што сте заслужили.
عربی تفاسیر:
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
Јесте ли сигурни да Бог Који је на небесима неће дати да се земља испод вас отвори као што се отворила испод Каруна, након што је била погодна за становање, када се затресе након стабилности.
عربی تفاسیر:
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
Или сте сигурни да Бог Који је на небесима на вас неће ветар с камењем послати као што га је послао на Лутов народ?! Па, знаћете какво је упозорење Моје, када својим очима видите казну, али оно вам тада неће бити од користи.
عربی تفاسیر:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
И народи који су били пре ових незнанобожаца порицали су истину, па је и на њих, због устрајавања у неверству и порицању, спуштена казна, па каква је била Божја казна? Била је веома жестока.
عربی تفاسیر:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَٰٓفَّٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
Зар ови порицатељи не виде птице изнад себе како раширених крила лете, а и скупљају их некада? Само их Бог држи да не падну на земљу; Он, заиста, све добро види и ништа Му није скривено.
عربی تفاسیر:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
О неверници, ви немате војску која ће вас сачувати казне од Бога, ако Он буде желео да вас казни. Неверници су обманути, ђаво их је преварио.
عربی تفاسیر:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
Ако Бог спречи да вам дође опскрба, нико вас неће моћи опскрбити. Неверници су инаџије и охолници и истину не прихватају.
عربی تفاسیر:
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Да ли је боље упућен незнанобожац који иде погнут лицем према земљи или верник који Правим путем усправно ходи?
عربی تفاسیر:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
Реци, о Посланиче, овим незнанобошцима који поричу истину: Бог вас је створио, дао вам слух којим чујете, вид којим гледате и срца којима схватате, а како само мало ви захваљујете на благодатима којима вас обасипа.
عربی تفاسیر:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
О Посланиче, реци овим незнанобошцима који поричу истину: Бог је тај који вас је разасуо по Земљи, а не ваши кипови који ништа не стварају. Он ће вас једини окупити на Судњем дану како бисте рачун полагали, па се Њега бојте и само Њега обожавајте.
عربی تفاسیر:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Они који негирају проживљење, мислећи да је то немогуће, говоре: О Мухаммеде, када ће та претња коју нам ти и твоји другови обећавате, ако је истина да ће се она догодити?
عربی تفاسیر:
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Реци, о Посланиче: Знање о томе када ће да се деси Судњи дан има само Бог, а ја сам само неко ко вас јасно опомиње и упозорава.
عربی تفاسیر:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• اطلاع الله على ما تخفيه صدور عباده.
Бог зна оно што срца људи скривају.

• الكفر والمعاصي من أسباب حصول عذاب الله في الدنيا والآخرة.
Неверовање и грешење су узроци Божје казне и на овоме и на Будућем свету.

• الكفر بالله ظلمة وحيرة، والإيمان به نور وهداية.
Неверство у Бога је тама, док је веровање у Њега светлост и упута.

 
معانی کا ترجمہ سورت: مُلک
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا سربیائی ترجمہ - ترجمے کی لسٹ

مرکز تفسیر للدراسات القرآنیۃ سے شائع ہوا ہے۔

بند کریں