Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Французча таржима, таржимон: Муҳаммад Ҳамидуллоҳ * - Таржималар мундарижаси

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Маънолар таржимаси Сура: Қалам сураси   Оят:

AL-QALAM

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Noun . Par la plume et ce qu’ils écrivent !
[977] Nūn: cf. note à S. 2, v. 1.
Арабча тафсирлар:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
Tu (Mohammed) n’est pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue.
Арабча тафсирлар:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
Et tu es certes, d’une moralité éminente.
Арабча тафсирлар:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Tu verras et ils verront.
Арабча тафсирлар:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
qui d’entre vous a perdu la raison.
Арабча тафсирлар:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
C’est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s’égarent de Son chemin, et il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie.
Арабча тафсирлар:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
N’obéis pas à ceux qui crient en mensonge,
Арабча тафсирлар:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu’ils transigent avec toi.
Арабча тафсирлар:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
Et n’obéis à aucun grand jureur, méprisable,
Арабча тафсирлар:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
grand diffamateur, grand colporteur de médisance,
Арабча тафсирлар:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,
Арабча тафсирлар:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
au cœur dur, et en plus de cela bâtard .
[978] Il s’agit de Walīd Ibn al-Muğira.
Арабча тафсирлар:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
Même s’il est doté de richesses et (de nombreux) enfants.
Арабча тафсирлар:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Quand Nos versets lui sont récités, il dit : "Des contes d’anciens."
Арабча тафсирлар:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
Nous le marquerons sur le museau [nez].
[979] Cela s’est effectivement réalisé lors de la bataille de Badr.
Арабча тафсирлар:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvés les propriétaires du verger qui avaient juré d’en faire la récolte au matin,
Арабча тафсирлар:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
sans dire : "Si Allah le veut."
[980] Sans dire: Littér.: sans réserve.
Арабча тафсирлар:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu’ils dormaient,
Арабча тафсирлар:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé.
Арабча тафсирлар:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
Le [lendemain] matin, ils s’appelèrent les uns les autres :
Арабча тафсирлар:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
"Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter."
Арабча тафсирлар:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
Ils allèrent donc, tout en parlant entre eux à voix basse :
Арабча тафсирлар:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
"Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd’hui."
Арабча тафсирлар:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
Ils partirent de bonne heure décidés à user d’avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.
Арабча тафсирлар:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent : "vraiment, nous avons perdus notre chemin,
Арабча тафсирлар:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Ou plutôt nous somme frustrés."
Арабча тафсирлар:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
Le plus juste d’entre eux dit : "Ne vous avais-je pas dit : Si seulement vous aviez rendu gloire à Allah !"
Арабча тафсирлар:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Ils dirent : "Gloire à notre Seigneur ! Oui, nous avons été injustes."
Арабча тафсирлар:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Puis ils s’adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.
Арабча тафсирлар:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
Ils dirent : "Malheur à nous ! Nous avons été des rebelles.
Арабча тафсирлар:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur."
Арабча тафсирлар:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Tel fut le châtiment ; et le châtiment de l’au-delà est plus grand encore, si seulement ils savaient !
Арабча тафсирлар:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Les pieux auront auprès de leur Seigneur les jardins de délice.
Арабча тафсирлар:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière des criminels ?
Арабча тафсирлар:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Qu’avez-vous? Comment jugez-vous ?
Арабча тафсирлар:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez.
Арабча тафсирлар:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
qu’en vérité vous obtiendrez tout ce que vous désirez ?
Арабча тафсирлар:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu’au Jour de la Résurrection, Nous engageant à vous donner ce que vous décidez ?
Арабча тафсирлар:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Demande-leur qui d’entre eux en est garant ?
Арабча тафсирлар:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
Ou encore, est-ce qu’ils ont des associés ? Eh bien, qu’ils fassent venir leur associés s’ils sont véridiques !
Арабча тафсирлар:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Le jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à la Prosternation mais ils ne le pourront pas.
[981] Littéralement: le jour où un pied sera découvert; expression désignant l’horreur.
Арабча тафсирлар:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
Leurs regards seront abaissés, et l’avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs !...
Арабча тафсирлар:
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; Nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas !
Арабча тафсирлар:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr !
Арабча тафсирлар:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les accablant ainsi d’une lourde dette ?
Арабча тафсирлар:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Ou savent-ils l’Inconnaissable et c’est de là qu’ils écrivent [leurs mensonges] ?
Арабча тафсирлар:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne soit pas comme l’homme au Poisson (Jonas) qui appela (Allah) dans sa grande angoisse.
Арабча тафсирлар:
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
Si un bienfait de son Seigneur ne l’avait pas atteint, il aurait été rejeté honni sur une terre déserte,
Арабча тафсирлар:
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Puis son Seigneur l’élut et le désigna au nombre des gens de bien.
Арабча тафсирлар:
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
Peu s’en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent : "Il est certes fou !"
Арабча тафсирлар:
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Et ce n’est qu’un Rappel, adressé aux mondes !
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Қалам сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Французча таржима, таржимон: Муҳаммад Ҳамидуллоҳ - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим маъноларининг французча таржимаси, мутаржим: Муҳаммад Ҳамидуллоҳ. Уни Рувводут таржама маркази томонидан тузатилган. Доимий ривожлантириш, баҳолаш ва фикру мулоҳаза билдириш учун асил таржимага мурожаат қилиш мумкин.

Ёпиш