Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг италянча таржимаси * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Оят: (73) Сура: Зумар сураси
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ
E gli angeli condurranno con cura i credenti, coloro che hanno temuto il loro Dio e che hanno seguito i Suoi ordini e che hanno rispettato i Suoi divieti, nel Paradiso, in gruppi, onorati, finché non giungeranno al Paradiso e le sue porte si apriranno, e gli angeli che lo custodiscono diranno loro: "Pace a voi, liberi da ogni male e da ogni cosa che ripudiate, che i vostri cuori e le vostre azioni siano beati; entrate in Paradiso e restatevi in eterno".
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• ثبوت نفختي الصور.
La prova del soffio nel corno

• بيان الإهانة التي يتلقاها الكفار، والإكرام الذي يُسْتَقبل به المؤمنون.
• Sulle offese che riceveranno i miscredenti e il buon trattamento che riceveranno i credenti.

• ثبوت خلود الكفار في الجحيم، وخلود المؤمنين في النعيم.
•Sulla certezza che i miscredenti resteranno nel Fuoco dell'Inferno, mentre i credenti resteranno nella beatitudine eterna.

• طيب العمل يورث طيب الجزاء.
• Sul fatto che le buone azioni abbiano come conseguenza la buona ricompensa.

 
Маънолар таржимаси Оят: (73) Сура: Зумар сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим мухтасар тафсирининг италянча таржимаси - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим мухтасар тафсирининг италянча таржимаси, ношир: Қуръон тадқиқотлари тафсир маркази

Ёпиш