Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch Tafsir Kinh Qur'an ngắn gọn bằng tiếng Trung Quốc * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Câu: (2) Chương: Chương Al-Tawbah
فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ
以物配主者啊!你们将在大地上安全地行走四个月,之后,将不与你们签署任何的盟约,你们也无安全可谈。你们应知,如果仍一意孤行,坚持不信道,那么你们绝不能逃脱真主的惩罚和处治,你们应知,真主会以今世中的厮杀和俘虏来凌辱不信道者,在复活日他们将入火狱。这包括他们中的毁约之人,以及与他们签署的无时间限制的约定之人。至于与他们签署了有时间限制,即便多于四个月,那必履行至期满之日。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• في الآيات دليل واضح على حرص الإسلام على تسوية العلاقات الخارجية مع الأعداء على أساس من السّلم والأمن والتّفاهم.
1、  经文中有明显的实例证明:伊斯兰教鼓励在和平、安宁和相互理解的基础上与敌人建立平等的外交关系;

• الإسلام يُقَدِّر العهود، ويوجب الوفاء بها، ويجعل حفظها نابعًا من الإيمان، وملازمًا لتقوى الله تعالى.
2、  伊斯兰教推崇诚信,要求守约。并将守约归于信仰之中,与敬畏真主相关联;

• أَنَّ إقامة الصّلاة وإيتاء الزّكاة دليل على الإسلام، وأنهما يعصمان الدّم والمال، ويوجبان لمن يؤدّيهما حقوق المسلمين من حفظ دمه وماله إلا بحق الإسلام؛ كارتكاب ما يوجب القتل من قتل النفس البريئة، وزنى الزّاني المُحْصَن، والرّدّة إلى الكفر بعد الإيمان.
3、  立行拜功、完纳天课是伊斯兰的标志,这两种行为能保护财产和生命的安全。对于履行其责之人应享受生命和财产的保护,这不包括触犯伊斯兰教教律之人,如:故意杀人犯,强奸犯和信仰之后的叛教者;

• مشروعيّة الأمان؛ أي: جواز تأمين الحربي إذا طلبه من المسلمين؛ ليسمع ما يدلّ على صحّة الإسلام، وفي هذا سماحة وتكريم في معاملة الكفار، ودليل على إيثار السِّلم.
4、  关于安全方面:如果参战人员要求穆斯林休战,来听取伊斯兰的正确信仰,那么,就必须宽容和善待不信道者,这是他们对和平向往的表现。

 
Ý nghĩa nội dung Câu: (2) Chương: Chương Al-Tawbah
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch Tafsir Kinh Qur'an ngắn gọn bằng tiếng Trung Quốc - Mục lục các bản dịch

Bản dịch Tafsir Kinh Qur'an ngắn gọn bằng tiếng Trung Quốc, có nguồn tại Trung tâm Tafsir nghiên cứu Kinh Qur'an

Đóng lại