Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 英语翻译 - 泰格印丁·海俩里和穆哈辛·汗 * - Mục lục các bản dịch

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Qiyamah   Câu:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
 20. Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but you (men) love the present life of this world,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
 21. And neglect the Hereafter.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
 22. Some faces that Day shall be Nâdirah (shining and radiant).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
 23. Looking at their Lord (Allâh).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
 24. And some faces, that Day, will be Bâsirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
 25. Thinking that some calamity is about to fall on them.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
 26. Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
 27. And it will be said: "Who can cure him (and save him from death)?"
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
 28. And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of parting (death);
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
 29. And one leg will be joined with another leg (shrouded).[1]
(V.75:29) Or it may mean: hardship and distress will be joined with another hardship and distress (i.e. distress of death, and of the thought as to what is going to happen to him in the Hereafter). (Tafsîr At-Tabarî ).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
 30. The drive will be, on that Day, to your Lord (Allâh)!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
 31. So he (the disbeliever) neither believed (in this Qur’ân and in the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) nor prayed!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
 32. But on the contrary, he belied (this Qur’ân and the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) and turned away!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
 33. Then he walked in conceit (full pride) to his family admiring himself!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
 34. Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
 35. Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
 36. Does man think that he will be left neglected (without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord Allâh on him)?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
 37. Was he not a Nutfah (mixed male and female sexual discharge) of semen emitted (poured forth)?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
 38. Then he became an ‘Alaqah (a clot); then (Allâh) shaped and fashioned (him) in due proportion.[2]
(V.75:38) See the footnote of (V.22:5).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
 39. And made of him two sexes, male and female.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
 40. Is not He (Allâh Who does that) Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Qiyamah
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 英语翻译 - 泰格印丁·海俩里和穆哈辛·汗 - Mục lục các bản dịch

泰格印丁·海俩里和穆罕默德·穆哈辛·汗翻译

Đóng lại