Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 英语翻译 - 沃立德·布莱什·奥马里博士 - 正在进行 * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Nisa'   Câu:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِأَعۡدَآئِكُمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيّٗا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرٗا
(45) Allah knows best your enemies—certainly Allah is sufficient ˹for you˺ as Ally; Allah is sufficient as Supporter.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
(46) Among the Jews are those who distort discourse from its ˹proper˺ position; they say: “We listen and we disobey”, “listen ˹to us˺, ˹may˺ you not be told!”[879] and “rāʿinā”; twisting their tongues and stabbing at ˹your˺ Religion. Had they said; “we listen and we obey”, “listen ˹only˺” and “unẓurnā”[880] it would have been better for them and more upright. But Allah damned them for their Denial; little do they Believe.
[879] They play on words. It could be that they are saying that a person of your status cannot be told to listen in spite of himself (cf. Muḥyī ad-Dīn Darwīsh, Iʿrāb al-Qur’ān wa Bayānuhu), or they pray that he (ﷺ) becomes deaf or even dies so that he loses his sense of hearing (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr).
[880] One word for seeking the Prophet’s permission, i.e. rāʿinā (lend us your ear), is replaced by another, i.e. unẓurnā (bear with us), as rāʿinā could be twisted and used derogatorily to mean something else which is inappropriate (from ruʿūnah, foolishness). Some of the Madinan Jews used to address the Prophet (ﷺ) by subtly twisting their tongues when uttering rāʿinā to mean: “You are foolish!” (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا
(47) You who were given the Book, Believe in what We sent down[881] confirming the truth of what you have, ˹that is˺ before we deface some countenances and twist them towards the rear, or We Damn them like we Damned the companions of the Sabbath[882]—indeed the Command of Allah always comes to pass.
[881] The religion of Muhammad (ﷺ) and the Qur’an (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[882] The details of this story are given in 7: 163-165.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا
(48) Allah does not forgive that He is Associated with, but He forgives what is lesser than that for whoever He wills. Whoever Associates with Allah perpetrates an egregious sin.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا
(49) Have you ˹Muhammad˺ not seen those who glorify themselves![883] Nay but Allah glorifies whoever He wishes[884]—they will not be wronged ˹even by the measure of ˺ a hair on a date seed[885].
[883] These are the Jews who like to think of themselves as ‘chosen’ or a cut above the rest. They say: “We are the children of Allah and His beloved!” (5: 18); “The Fire will not touch us except for a limited number of days!” (2: 80). (al-Ṭabarī, al-Rāzī, al-Saʿdī)
[884] God is the One Who really knows the truth of matters, and thus He lauds whoever is deserving of His creation: “Do not glorify yourselves; He knows best those who are ˹truly˺ Mindful”, (53: 32). (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
[885] That is to say as much as a hair’s breadth.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثۡمٗا مُّبِينًا
(50) See how they fabricate lies against Allah—enough for this ˹to be˺ as flagrant sin![886]
[886] By glorifying themselves in such a manner and claiming honour falsely. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا
(51) Have you ˹Muhammad˺ not seen those who were given a share of the Book believing in ˹all sorts of ˺ idols[887] and false gods[888] and say about those who Deny: “These are more guided in their ways than those who Believe!”[889]
[887] al-Jibt is a word used for all sorts of false and groundless things and everything that is worshipped besides God. (al-Sijistānī, Gharīb al-Qur’ān; Ibn Fāris, Maqāyīs al-Lughah; al-Iṣfahānī, al-Mufradāt)
[888] al-Ṭāghūt taken from ṭughyān, i.e. transgression and wrongdoing. All that transgresses against God. Anyone who condones being worshipped besides God is a ṭāghūt. (Ibn Qutaybah, Gharīb al-Qur’ān; al-Sijistānī, Gharīb al-Qur’ān; Ibn Fāris, Maqāyīs al-Lughah; al-Iṣfahānī, al-Mufradāt)
[889] The reason for the revelation of this aya is narrated by Ibn ʿAbbās (رضي الله عنهما) whereby: “When ˹the Jewish scholar˺ Kaʿb Ibn al-Ashraf came to Makkah, the Quraysh asked him: “You are the best of the people of Madinah and their master. Aren’t you?” He replied: “Yes!” They then said: “What do you think of this sonless outcast ˹alluding to the Most Noble Prophet Muhammad (ﷺ)˺ claiming that he is better than us when we are the custodians of pilgrims and the caretakers of the House of God!” He said: “You are indeed better than him!” Then the following ayas were revealed: “Indeed, your hater is the one cut off”, (108: 3) and: “Have you ˹Muhammad˺ not seen those who were given a share of the Book believing in ˹all sorts of ˺ idols and false gods and say about those who Deny: “These are more guided in their ways than those who Believe!*Those are the ones whom Allah Damned—whoever Allah Damns will find no helper””. (al-Nasā’ī, al-Sunan al-Kubrā: 11707; Ibn Ḥibbān: 6572)
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Nisa'
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 英语翻译 - 沃立德·布莱什·奥马里博士 - 正在进行 - Mục lục các bản dịch

沃立德·布莱什·奥马里翻译

Đóng lại