Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Ý, phân tích ngắn gọn về Qur'an * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Câu: (16) Chương: Chương Al-R'ad
قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّٰرُ
Di', o Messaggero, ai miscredenti che associano altri ad Allāh: “Chi ha creato i cieli e la terra e chi amministra i suoi eventi?!” Di' o Messaggero: “Allāh è Colui che li ha creati e che li governa e voi riconoscete questo fatto”. Di' loro, o Messaggero: “Avete preso dei protettori impotenti all'infuori di Allāh che non sono in grado di portare beneficio o allontanare il male da sé stessi, come possono farlo per gli altri?” Dì loro o Messaggero: “Sono forse pari il miscredente, colui il cui animo è cieco, e il credente colui il cui animo è ben guidato? O sono forse pari la miscredenza, che è l'oscurità, e la fede che è luce? Oppure hanno stabilito dei soci di Allāh, gloria Sua, nella Sua Creazione, che crearono come creò Allāh e così la Creazione di Allāh si unì alla loro creazione?” Di' loro, o Messaggero: “Solo Allāh è il Creatore di tutte le cose, non ha soci nella Sua Creazione; Egli è Divinità Unica, Colui che merita di essere unificato nell'adorazione, il Dominatore.” Allāh solo è il Creatore di tutto, non ha partner nella creazione, ed è Colui che è solo nella Maestosità, che merita di essere individuato con un culto che supera tutto.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• بيان ضلال المشركين في دعوتهم واستغاثتهم بغير الله تعالى، وتشبيه حالهم بحال من يريد الشرب فيبسط يده للماء بلا تناول له، وليس بشارب مع هذه الحالة؛ لكونه لم يتخذ وسيلة صحيحة لذلك.
• Sulla perdizione degli idolatri per il fatto di aver inventato e implorato altri all'infuori di Allāh l'Altissimo; e le loro condizioni sono simili a colui che vuole bere e tende la mano all'acqua senza portarla alla bocca; e in questo modo non berrà, poiché non ha scelto il modo giusto di farlo.

• أن من وسائل الإيضاح في القرآن: ضرب الأمثال وهي تقرب المعقول من المحسوس، وتعطي صورة ذهنية تعين على فهم المراد.
• In verità, uno dei mezzi per chiarire il Corano sono gli esempi, che forniscono un'approssimazione ragionevole della realtà e forniscono un'immagine mentale per comprenderne il significato.

• إثبات سجود جميع الكائنات لله تعالى طوعًا، أو كرهًا بما تمليه الفطرة من الخضوع له سبحانه.
• Sulla prova della prostrazione di tutti gli esseri ad Allāh l'Altissimo, volontariamente o obbligatoriamente, in base alla sottomissione a Lui, gloria Sua, che detta l'istinto.

 
Ý nghĩa nội dung Câu: (16) Chương: Chương Al-R'ad
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Ý, phân tích ngắn gọn về Qur'an - Mục lục các bản dịch

Bản dịch tiếng Ý, phân tích ngắn gọn về Qur'an do Trung Tâm Tafsir Nghiên Cứu Qur'an phát triển

Đóng lại