Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注意大利语翻译 * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Nisa'   Câu:
۞ إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا
In verità abbiamo ispirato a te, o Messaggero, così come abbiamo ispirato ai profeti che ti hanno preceduto: Il tuo non è un caso particolare tra i messaggeri. Ispirammo a Nūħ, e ispirammo agli altri profeti che vennero dopo di lui, e ispirammo a Ibrāhīm ed i suoi figli, Ismā’īl e Is'ħāǭ, e ispirammo a Ya’ǭub, figlio di Is'ħāǭ, e Al-Asbāth (si tratta dei profeti che facevano parte delle dodici tribù dei Figli di Isrāīl, figli di Ya’ǭub, pace a lui); e concedemmo a Dāwūd un libro: Al-Zabūr.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَرُسُلٗا قَدۡ قَصَصۡنَٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلٗا لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكۡلِيمٗا
E inviammo messaggeri che ti indicammo nel Corano, ed altri che non ti abbiamo indicato, e non te li menzionammo ad uno scopo particolare; Allāh parlò con Mūsā tramite la Profezia, senza intermediari: un reale dialogo, nel modo che si addice alla Maestà dell'Altissimo, riconoscendo a Mūsā un alto rango.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا
E li inviammo come annunciatori della ricompensa del Generoso, per chi crede in Allāh, e per avvertire coloro che lo rinnegano della grande punizione; questo affinché la gente non possa presentare alcuna scusa dinanzi ad Allāh, dopo aver ricevuto i messaggeri; e Allāh è Potente nel Suo Regno, Saggio nella Sua Legge.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا
Se gli Ebrei ti rinnegano, in verità Allāh crede in te, confermandoti il Corano che ti ha rivelato, o Messaggero, e pose in esso la conoscenza che desiderava giungesse ai Suoi sudditi, ovvero ciò che Lo compiace e ciò che non Lo compiace; e gli Angeli testimoniano assieme ad Allāh ciò che tu hai comunicato; e Allāh è sufficiente come testimone: La Sua testimonianza è sufficiente.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدۡ ضَلُّواْ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا
In verità, coloro che rinnegarono la tua profezia e impedirono alla gente l'Islām si allontanarono moltissimo dalla Retta Via.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا
In verità, coloro che rinnegarono Allāh e i Suoi Messaggeri fecero torto a loro stessi perseverando nella miscredenza; Allāh non perdonerà la loro perseveranza nella miscredenza e non indicherà loro la Retta Via che li salverebbe dalla punizione di Allāh.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
Solo il sentiero che li porterà all'Inferno, in cui dimoreranno per l'eternità, e ciò è cosa semplice per Allāh: Nulla Gli è impossibile.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
O gente, vi è giunto il Messaggero Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui, con la Guida e la Giusta Religione di parte di Allāh l'Altissimo: Credete in ciò che vi ha portato, sarà meglio per voi nella vita e nell'Aldilà; e se rinnegate Allāh, in verità Allāh non ha bisogno della vostra fede, e la vostra miscredenza non Gli arrecherà alcun danno; a Lui appartiene il Regno dei Cieli e della Terra e tutto ciò che vi è di mezzo. Allāh è Consapevole di chi merita la Retta Via e lo agevola nel seguirla, e la sbarra a chi non la merita; Saggio nelle Sue parole, nelle Sue decisioni, nella Sua legge e nella Sua forza.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• إثبات النبوة والرسالة في شأن نوح وإبراهيم وغيرِهما مِن ذرياتهما ممن ذكرهم الله وممن لم يذكر أخبارهم لحكمة يعلمها سبحانه.
Sulla prova della Profezia e del Messaggio per quanto riguarda Nūħ e Ibrāhīm e altri loro figli, che Allāh ha menzionato e che non ha menzionato, e non ha menzionato questi ultimi se non ad uno scopo che solo Lui conosce.

• إثبات صفة الكلام لله تعالى على وجه يليق بذاته وجلاله، فقد كلّم الله تعالى نبيه موسى عليه السلام.
Sulla prova delle modalità con cui Allāh l'Altissimo, nella maniera che si addice alla Sua Maestà, parlò al Suo Profeta Mūsā, pace e lui.

• تسلية النبي محمد عليه الصلاة والسلام ببيان أن الله تعالى يشهد على صدق دعواه في كونه نبيًّا، وكذلك تشهد الملائكة.
La cosa che più conforta il Profeta Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui, è il fatto che Allāh l'Altissimo gli abbia chiarito che Egli testimonia sulla veridicità della Sua Missione e che egli è un profeta, e allo stesso modo testimoniano gli angeli.

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Nisa'
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注意大利语翻译 - Mục lục các bản dịch

由古兰经研究诠释中心发行

Đóng lại