Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Ý về diễn giải ngắn gọn Kinh Qur'an * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Tawbah   Câu:
يُرِيدُونَ أَن يُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Questi miscredenti, e altri di coloro che seguono la miscredenza, intendono, con le loro accuse e le loro menzogne verso ciò che comunicò Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di Luiﷺ, eliminare l'Islām e smentirlo, e smentire i chiari argomenti e le chiare prove dell'Unicità di Allāh, e la verità che comunicò il Suo Messaggero; tuttavia Allāh, gloria Sua, l'Altissimo, non fa altro che completare la Sua fede ed elevarla al di sopra delle altre, anche se ai miscredenti non piace che Egli completi la Sua fede e la elevi; In verità, Allāh la completa, la mette in evidenza e la eleva; e se Allāh decreta qualcosa, le possibilità degli altri vengono vanificate.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ
E Allāh, gloria Sua, fu Lui a inviare il Suo Messaggero Muħammed, la pace e la benedizione di Allāh sia su di luiﷺ, col Corano, guida per la gente, e la religione della verità, che è la religione dell'Islām, per elevarlo, tramite gli argomenti, le prove evidenti e le leggi in esso contenuti, sulle altre religioni, anche se gli idolatri vi sono contrari.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَيَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِينَ يَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
O voi che credete e che applicate la Legge di Allāh, in verità molti dei sapienti Ebrei e molti dei sacerdoti Nazareni si appropriano del denaro del popolo senza averne diritto; se ne appropriano con tangenti e altro, e impediscono alla gente di abbracciare la religione di Allāh. E quanto a quelli che collezionano oro e argento e non elargiscono la Zakēt dovuta, informali, o Messaggero, della dura punizione che verrà loro inflitta nel Giorno della Resurrezione.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ يُحۡمَىٰ عَلَيۡهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ
Nel Giorno della Resurrezione le somme che hanno raccolto, e di cui impedirono di elargire il dovuto bruceranno nel Fuoco dell'inferno. Quando il suo calore crescerà, verranno poste sulle loro fronti, sui loro fianchi e sui loro dorsi, e verrà detto loro con rimprovero: "Questo è il vostro denaro che avete accumulato e di cui non avete elargito il dovuto. Soffrite la disgrazia che avete attirato su di voi non elargendo il dovuto, e le sue conseguenze".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
In verità il numero dei mesi dell'anno, secondo il decreto di Allāh e la Sua legge, sono dodici, come Allāh mostrò nella Matrice del Libro alle origini, quando creò i Cieli e la Terra. Di questi dodici mesi, quattro sono sacri: Il combattimento, in questi mesi, è vietato; tre di essi si susseguono: Dhul-Ǭhedah, Dhu'l-Ħijjah, e Muħarram, mentre uno di essi è separato dagli altri, ovvero Rajeb. I mesi dell'anno menzionati, e la sacralità di quattro di loro, questa è la giusta religione; non fate torto a voi stessi in questi mesi sacri combattendo e infrangendo i divieti; e combattete tutti gli idolatri, così come loro vi combattono, e sappiate che, in verità, Allāh è con coloro che lo temono, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, col sostegno e la fermezza, e chiunque Egli sostenga non viene sopraffatto da nessuno.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• دين الله ظاهر ومنصور مهما سعى أعداؤه للنيل منه حسدًا من عند أنفسهم.
• La religione di Allāh è evidente e viene sostenuta, indipendentemente da ciò che tramano i suoi nemici per distruggerla, a causa dell'invidia che covano nelle loro anime.

• تحريم أكل أموال الناس بالباطل، والصد عن سبيل الله تعالى.
• Sulla proibizione di appropriarsi del denaro della gente in modo illecito e di ostacolare il sentiero di Allāh l'Altissimo.

• تحريم اكتناز المال دون إنفاقه في سبيل الله.
• Sul divieto di accumulare denaro senza elargirlo per la causa di Allāh.

• الحرص على تقوى الله في السر والعلن، خصوصًا عند قتال الكفار؛ لأن المؤمن يتقي الله في كل أحواله.
• Sul curarsi di temere Allāh in segreto e in pubblico, soprattutto quando si combatte contro i miscredenti, perché il credente teme Allāh in tutte le circostanze.

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Tawbah
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Ý về diễn giải ngắn gọn Kinh Qur'an - Mục lục các bản dịch

Do Trung tâm Diễn giải Nghiên cứu Kinh Qur'an phát hành.

Đóng lại