Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Câu: (34) Chương: Chương Al-Nahl
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
تۆڵەی کار و کردەوە خراپەکانی خۆیان بۆ دابەزی، وە ئەو سزایەش کە ھەمیشە بە بیریان دەھێنرایەوە و گاڵتەیان پێ دەکرد لەھەموو لایەکەوە دەوریدان.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• فضيلة أهل العلم، وأنهم الناطقون بالحق في الدنيا ويوم يقوم الأشهاد، وأن لقولهم اعتبارًا عند الله وعند خلقه.
ئەم ئایەتانە فەزڵی زانایان دەردەخات، ئەوانەی لە دونیا و دواڕۆژیشدا قسەی ھەق دەكەن، وە وتەی ئەوان لای پەروەردگار و دروستکراوەکانی خوایش گرنگی خۆیان ھەیە.

• من أدب الملائكة مع الله أنهم أسندوا العلم إلى الله دون أن يقولوا: إنا نعلم ما كنتم تعملون، وإشعارًا بأنهم ما علموا ذلك إلا بتعليم من الله تعالى.
یەکێک لە ڕەوشت و ئاکارە جوانەکانی فریشتەکان ئەوەیە زانست و زانیاری دەدەنە پاڵ خوای گەورە بەبێ ئەوەی بڵێن : ئەوەی ئێوە ئەنجامتان دەدا ئێمە دەمانزانی ، وە ھەمیشە وایشی دەردەخەن کە ئەوان ئەگەر خوای گەورە فێریان نەکات ھیچ نازانن.

• من كرم الله وجوده أنه يعطي أهل الجنة كل ما تمنوه عليه، حتى إنه يُذَكِّرهم أشياء من النعيم لم تخطر على قلوبهم.
یەکێک لە کەرەم و ڕێز و گەورەییەکانی خوای گەورە ئەوەیە ؛ ئەوەی بەھەشتیەکان ئاواتە خوازینی پێیان دەبەخشێت، تەنانە باسی ھەندێک لە ناز ونیعمەتی تری بەھەشتیان بۆ دەکات کە تەنانەت نەھاتووە بە فیکر و خەیاڵیشیاندا.

• العمل هو السبب والأصل في دخول الجنة والنجاة من النار، وذلك يحصل برحمة الله ومنَّته على المؤمنين لا بحولهم وقوتهم.
کارو کردەوە ھۆکاری سەرەکی وبنچینەیە بۆ چوونە بەھەشت و ڕزگار بوون لە ئاگری دۆزەخ، ئەمەش باوەڕداران بە ڕەحمەت و میھرەبانی خوای گەورە بەدەستی دەھێنن. نەک بەکاروکردەوە و ھێز و بازوی خۆیان.

 
Ý nghĩa nội dung Câu: (34) Chương: Chương Al-Nahl
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mục lục các bản dịch

الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Đóng lại