Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Kurmanji của người Kurd * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Chương 'Abasa   Câu:

Chương 'Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
1. مڕویتا وی [پێغەمبەری] نەخۆشبوو و بەرێ خۆ ژێ وەرگێڕا [مەخسەد پێغەمبەرە، دەمێ (عبدالله)یێ كوڕێ (أم مكتوم) هاتییە دەڤ و ئەو یێ مژویل بوو ب ڕوی سپیێت قورەیشییانڤە، و دل تێ هەبوو باوەرییێ بینن، و دەعوەیا وان دكر و ژ ئاگرێ جەهنەمێ دترساندن، و د وی وەختیدا و ئەو یێ ب ڤان گرەگرانڤە مژویل، (عبدالله) هاتە دەڤ و گۆتێ: ئەو تشتێ‌ خودێ‌ نیشا تە دایی بۆ من ژی بێژە و نیشا من بدە، پێغەمبەری (سلاڤێت خودێ ل سەر بن) نەدڤیا ئاخڤتنا وی د گەل ڤان گرەگران بێتە ڤەبڕین، ژ بەر هندێ مڕویتا وی نەخۆش بوو].
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
2. دەمێ كۆرە (ابن أم مكتوم) هاتییە دەڤ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
3. ما تو چ دزانی بەلكوو هاتبیت، خۆ ژ گونەهان بشۆت.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
4. یان پێڤەبچیت و مفای ژ شیرەتێت تە وەربگریت.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
5. و هەچیێ پشت دا باوەرییێ، و خۆ بێ‌ منەت كر و پشتا خۆ ب مالێ خۆ گەرم كر.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
6. تو پێڤە دمینی و بەرنادەی.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7. خۆ پێڤە نەئێشینە ئەگەر باوەرییێ ب تە نەئینیت، یا تە ژی بەس ڕاگەهاندنە.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
8. و هەچیێ ژ ڤیان و ژ دل، هاتە دەڤ تە.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
9. و دلێ وی ژ خودێ ب ترس.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
10. تو وی ژ بیر دكەی، و دمینییە ب ئێكێ دیڤە.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
11. نەخێر وەنەكە، ئەڤ قەومینە و ئایەتێت د دەرهەقدا هاتین، بۆ بیرهاتن و پێڤەچۆنێنە.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
12. هەچیێ بڤێت دێ مفای ژێ وەرگریت و ل سەر ڕێڤەچیت.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
13. و ئەڤ بیرهاتن و پێڤەچۆنە، د هندەك كتێباندانە د پیرۆزن.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
14. [ئەو كتێب یێت] بلند و خودان ڕێز و ڕویمەت و پاقژن.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
15. د دەستێ هندەك ملیاكەتاندانە، ئێلچینە د ناڤبەرا پێغەمبەراندا.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
16. ئەو ملیاكەت یێت خودان ڕێز و ڕویمەتن، و بێ فەرمانییا (بێ ئەمرییا) خودێ ناكەن.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
17. وەی بۆ مرۆڤی، چەندێ بێ نان و خوێیە و چەند یێ‌ ژ ڕێ دەركەڤتییە.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
18. خودێ ژ چ چێكرییە [بیرا وی دئینیتە بنەتارێ وی، دا خۆ مەزن نەكەت و ب خۆ نەخڕیێت، و خۆ ل سەر سەرێ بەنیێت خودێ مەزن نەكەت].
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
19. ژ چپكەكێ، بێ كێماسی و ئەو یێ تەكووز چێكری.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
20. پاشی ڕێكا بوونێ بۆ ب ساناهی ئێخستی [و ژیان بۆ ساناهی كر و هەردو ڕێك بۆ ئاشكەراكرن، ڕێكا باشییێ و باوەرییێ و ڕێكا خرابییێ و گاورییێ، كا وی كیژ بڤێت بلا بۆ خۆ وێ بگریت].
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
21. پاشی مراند و بن ئاخ كر، [دا بێنا وی ب سەر ساخاندا نەئێت، و دەهبە (وحش) نەخۆن بۆ هندێ بێ بها نەبیت].
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
22. پاشی دەمێ خودێ ڤیا، دێ زیندی كەتەڤە.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
23. نەخێر د سەر ڤێ هەمیێڕا، تشتێ خودێ ژێ ڤیایی نەكر.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
24. بلا مرۆڤ بەرێ خۆ بدەتە خوارن و ڤەخوارنا خۆ [و هویرك هزرا خۆ تێدا بكەت، كا چاوا دبیتە خوارن و دئێتە بەر دەستێ وی].
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
25. مە ئاڤ ژ عەوران داڕێت.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
26. و مە ئەرد ب گل و گیا و شینكاتیڤە كەلاشت.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
27. مە دان و دەرامەت ژێ دەرئێخست [وەكی دەخلی و جەهی و برنجی، كو خوارنا سەرەكینە بۆ مرۆڤی].
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
28. هەروەسا تری و زەرزەوات ژی.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
29. و زەیتوون و دارقەسپ ژی.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
30. و جنیك و بیستانێت تێكڕا ژی.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
31. و فێقی و چەرە ژی.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
32. سوود و مفا بۆ هەوە و تەرش و دەوارێت هەوە.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
33. ڤێجا ئەگەر ڕۆژا مرۆڤی ژ گوهان دكەت (كو ڕۆژا قیامەتێیە) هات.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
34. ڕۆژا مرۆڤ ژ برایێ خۆ دڕەڤیت [و براتیا خۆ یا دەیبابی ژ بیر دكەت، و ژ ترساندا پشتا خۆ ددەتێ].
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
35. ڕۆژا مرۆڤ ژ دەیبابێت خۆ دڕەڤیت، و كەس خۆ ل كەسێ نەكەتە خودان.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
36. ڕۆژا مرۆڤ ژ ژن و زاڕۆكێت خۆ دڕەڤیت [ئەو ژن و عەیالێ د دنیایێدا هند حەژێ دكر، و سەرخاترا وان، سینگێ خۆ دئێخستە هەمی نەخۆشییان، ئەڤرۆ دێ ژێ ڕەڤیت].
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
37. هەر ئێك وێ ڕۆژێ ب خۆڤە یێ مژویلە، و حالێ وی بەسی وییە.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
38. وێ ڕۆژێ هندەك سەروچاڤ د گەشن.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
39. دەڤ ب كەنی و بەختەوەر و دلخۆشن.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
40. و هندەك سەروچاڤ وێ ڕۆژێ د شۆڕ و تۆزەوینە.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
41. ڕەشاتییێ‌ هلچنینە.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
42. ئەها ئەڤەنە، گاورێت ژ ڕێ دەركەڤتیێت گونەهكار.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương 'Abasa
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Kurmanji của người Kurd - Mục lục các bản dịch

Bản dịch ý nghĩa nội dung Kinh Qur'an bằng tiếng Kurmanji của người Kurd - bởi tiến sĩ Isma'il Sakairi

Đóng lại