Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة المورية - رواد * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Zumar   Câu:

Az-zʋmar (Zama-zamã sʋʋra)

تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Gafã sigbã yii Wẽnd nengẽ sẽn yaa wilb Naabã n yaa bʋʋd Mitã.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Tõnd sika gafã n tʋg fo nengẽ ne sɩda, bɩ f tũ Wẽnd tɩ f yaa sẽn yɩlg dĩinã ne-A.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ
Pa Wẽnd la dĩin yɩleng soab sɩda? La neb nins sẽn gãd lall-n-taas tɩ pa yɩ ne-A wã yetame: "tõnd pa tũud-b rẽnda b na tall tõnd n pẽneg Wẽnde, pẽnegr sẽn yɩɩde". Ad Wẽnd bʋʋda bãmb ne taab sʋka, bũmb ning pʋgẽ bãmb sẽn yõs taabã. Ad Wẽnd pa kãndgd ned ning sẽn yaa zĩrimbe-ned n yaa kɩfr ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
La tɩ Wẽnd sã n da rat n na n yãk biiga, a na tũusẽ a sẽn naandã pʋgẽ A sẽn rate, yɩlgr be ne-A, Yẽnda la Wẽnd sẽn ya-a a Yembr n ya Modgdã.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
A naana saasã la tẽngã ne sɩda, A kẽesda yʋngã wĩntoogã pʋgẽ, la a kẽesd wĩntoogã yʋngã pʋgẽ, la A nom wĩndgã ne kiuugã, b yembr kam fãa zoetame n na n tãag wakat sẽn yãk raare, ad Yẽnda la wilb Naab n yaa Yaafda.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
A naana yãmb n yi yõ-yεng pʋgẽ, rẽ poorẽ n naan a pʋgẽ a pagã, la A sik kõbg a nĩi n kõ yãmba rũmsẽ wã. A naanda yãmb y ma-rãmbã pʋsẽ, naaneg toor-toor ligs a tãab pʋgẽ. Yãmb Wẽn-kãng la yãmb Soabã, Yẽ n so naamã, soab kae tɩ pa Yẽ ye; la yaa wãn tɩ b gõdg yãmba?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Yãmb sã n kɩfle, ad Wẽnd sεk a Meng n yi yãmba, la A pa yard kɩflmã ne A yembsã ye. Y sã n pʋʋs barka, rẽ la A yard ne-a. Zɩ-tʋkd fãa pa na n tʋk a to zɩɩb ye. Rẽ poorẽ yãmb lεbeng zĩig yaa y Soabẽ wã t'A kõ yã bũmb ning y sẽn da yɩ n tʋmdẽ wã kɩbare, ad A yaa Mit ne sẽn be yãadẽ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ
La keelem sã n paam ninsaala, a boonda a Soabã t'a yaa sẽn lebs a mengã A nengẽ, rẽ poorẽ A sã n lebg n kõ-a neema sẽn yi A nengẽ (Wẽnd ) a yĩmda bũmb ning a sẽn da yɩ boond pĩndã. La a maan wõnesem-taas ne Wẽnd sẽn na yɩl n menes (nebã) n yi A sorã, yeele: "wʋm noog ne f kɩfendã bilf bal tɩ ad fo yaa Bugum neda".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
La ned ning sẽn yãs ne tũudum yʋng wakatse n yaa suguud maanda, n yaa yasda, n yaeesd laahrã la a tẽed a Soabã yolsgo, yeele: "rẽ yĩnga neb sẽn mi-bã makda ne sẽn pa mi-bã?". Ad yaa yam bεεlã rãmb n tagsd n getẽ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Yeele: "yaa yãmb m yembs nins sẽn kõ sɩda, zoe-y Soabã, yel-sõmb be ne neb nins sẽn maneg dũni kãngã pʋgã; la Wẽnd tẽngã yalmame, ad b pidsda sugrã-rãmb b keoor tɩ pa yɩ ne geelg ye".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Yeele: "ad maam, b sagl-m lame tɩ m tũ Wẽnde, tɩ m yaa sẽn yɩlg dĩinã ne-A,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
B leb n sagla maam tɩ m yɩ lɩslaambã rẽenem".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Yeele: "ad mam yaeesdame tɩ m sã n kɩɩs m Soabã, ra-kãsengã raar naongo''.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلِ ٱللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي
Yeele: "Wẽnd la mam tũuda tɩ m ya sẽn yɩlgd m dĩinã ne-A.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
Bɩ y tũ bũmb ning yãmb sẽn rat tɩ pa Yẽnda. Yeele: "ad bõndbã yaa neb nins sẽn bõn b mens la b zags-rãmb dũni yikr raarã, ad rẽnda la bõn vẽenega.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ
B tara b zugẽ wã Bugum pala, la tẽngrã me pal n be beenẽ, yaa rẽ la Wẽnd bugsd ne A yembsã: "Mam yembsã! bɩ y zoe Maam".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ
La neb nins sẽn zãag b mensã ne rʋbsã n pa rat n tũ-bã, la b lebs b mens Wẽnd nengẽ wã, sũ-noog be ne bãmba, bɩ f noog M yembsã sũuri.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Neb nins sẽn kelgd-b gomdã n tũud a sẽn yɩɩd sõmblemã, bãmb rãmb la neb nins Wẽnd sẽn kãnde, la bãmb rãmb la yam bεεl rãmba.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ
Ned ning namsg koεεg sẽn sɩdg-a soab zugu, rẽ yĩnga fo tõe n põsg sẽn be-a Bugum pʋga?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ ٱلۡمِيعَادَ
La neb nins sẽn zoe b Soabã, bãmb rãmbã tara rot tɩ b yĩngrã me be rot sẽn me, tɩ ko-sood zoet b tẽngre. Yaa Wẽnd pʋlengo, Wẽnd pas yigdg pʋleng ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Fo pa yã tɩ Wẽnd sika koom sẽn yi saagẽ wã, t'a kẽes-a ko-ninẽ tẽngã pʋga, rẽ poorẽ t'a yiis kood t'a kõbgã yaa toor-toore, rẽ poorẽ t'a zelge, tɩ fo ne-a t'a yaa kõodre, rẽ poorẽ t'a maan-a t'a yaa sẽn zendge, ad be rẽ pʋgẽ, tẽegr ne yam bεεl rãmba.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Rẽ yĩnga ned ning Wẽnd sẽn pak a yãoog ne lɩslaoong tɩ yẽ be nuura pʋgẽ sẽn yi a Soabẽ wã? Rẽnd wɩɩbd be ne sũy sẽn kʋɩ-b n yi Wẽnd yʋʋr tẽegre, bãmb rãmbã bee meneng sẽn vẽneg pʋgẽ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ
Wẽnd sika goam sẽn yɩɩd sõmblem, t'a (Aaya sãnda) wõnd taab n yɩlembdẽ, tɩ neb nins sẽn yaeesd b Soabã yĩn-gãnd sidgdẽ. Rẽ poorẽ tɩ b yĩn-gãndã la b sũyã yõgendẽ n tʋg Wẽnd yʋʋr tẽegre. Wãndã yaa Wẽnd kãndgr t'A kãndgd A sẽn rat-a soaba, la Wẽnd sẽn menemesd-a soab pa tar kandgd ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Rẽ yĩnga ned ning sẽn gũus a neng ne naon-wẽnga dũni wã yikr raarã, ɑ wõndɑ wɑlɑ b sẽn na n yeel wẽgdbã: "lemb-y bũmb ning yãmb sẽn da yɩ n tʋmdẽ wã".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Neb nins sẽn reng bãmb taoorã yagsame, tɩ naongã wa-b zĩig ning b sẽn pa tẽede.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Tɩ Wẽnd kɩt tɩ b lem yãnd dũni vɩɩmã pʋgẽ, la laahr naongã n yɩɩd bedrem, tɩ b sã n ra yɩ n miime.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
La sɩd la hakɩɩka, Tõnd wẽe bilgri ne nebã Alkʋrãan-kãngã pʋga, bilgr buud fãa, sãnd-sãnde bãmb na tẽege.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Alkʋrãan sẽn yaa laarabiindu, sẽn pa tar goalma, sãnd-sãnde b na zoe Wẽnde.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Wẽnd rɩka bilgr ne yemb-raoogo zug-soaben-dãmb sẽn zabd taab a poorẽ, la rao (a to ) rao-yend sẽn so-a, rẽ yĩnga bilgr pʋgẽ b wõnda taaba? Pẽgr be ne Wẽnde, pa woto ye, b wʋsg fãa pa mi ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
Ad fo (Mʋhammad) yaa kiida, la ad bãmb me yaa kiidba.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
Rẽ poorẽ, yikrã raare y Soabã nengẽ la y na n bʋ ne taaba.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ
Ãnd wẽgd n yɩɩd ned ning sẽn yag Wẽnd zugu, la a yags sɩdã a sẽn wa n wa a nengẽ ? Rẽ yĩnga ka Gεhannem pʋgẽ n yaa gãag zĩig ne kɩfr-rãmbã?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ
La neb nins sẽn wa-a ne sɩdã, la sẽn sɩdg-a sɩdã, bãmb rãmba la Wẽnd zoetba.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Bee b Soabã nengẽ b yĩnga b sẽn tʋll bũmb ninga, woto la manegdbã rolbo.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Bʋɩl yĩng tɩ Wẽnd na yaaf-ba, wẽng ninga b sẽn tʋmã, la A rol-b b keoorã, sõmblem sẽn yɩɩd bũmb ning bãmb sẽn tʋmã.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
Rẽ yĩnga Wẽnd pa sek A yamba? La b yaeesd ne foom bũn-zẽms sẽn pa Yẽ, la Wẽnd sẽn menes-a soab pa le tar ned sẽn na n kãnd-a ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي ٱنتِقَامٖ
Wẽnd sẽn kãndg-a soab pa le tar menemsd ye, rẽ yĩngɑ Wẽnd pa wilb Naab n yaa maan n roalg Soab sɩda?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
La fo sã n sok-ba: ãnd n naan saasã la tẽngã b na yeele: "yaa Wẽnde". Yeele: "yãmb yãame, bũmb ning yãmb sẽn boond tɩ pa Wẽndã, Wẽnd sã n rat maam ne naongo, rẽ yĩnga bãmb yaa naongã pãrgdb bɩ? Ma A sã n rat maam ne yolsgo, rẽ yĩnga bãmb yaa A yolsgã yõkd bɩ?" Yeel: "Wẽnd seka maam, Yẽ la bobl-m-mens rãmbã bobl ne-ɑ"
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Yeele: "yaa mam neba! tʋm-y y sẽn tõe tɩ mam yaa tʋmda, la y na wa n bãnge".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
Ned nĩng naong sẽn wat-a soab nengẽ n nĩngd-a yãnde, la a sik a zug naon-duumdga.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ
Ad Tõnd sika gafã fo zug nebã yĩng ne sɩda, la ned ning sẽn kãnd-a yaa a meng yĩnga, ned ning sẽn menem-a me, rẽnd a menesda a menga, la fo pa boabld b zug ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Wẽnd n kʋʋd yõyã b kũumã wakato, la sẽn pa ki-b b gõeem wakat me, t'A yõk a sẽn bʋ kũumã a soab zugã, la A bas a to wã n tʋg wakat sẽn yãk raare, ad yel-soalem be rẽ pʋgẽ ne neb sẽn tagsd n getẽ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ
Bɩ b gãda sugsdb tɩ pa yɩ Wẽnde? Yeele: "ba tɩ b sã n yɩɩme n pa so bɑɑ fʋɩ, la b pa tar yam?".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Yeele: "ad sugsg fãa yaa Wẽnd n so, Yẽ n so saas la tẽng naam, rẽ poorẽ yaa Yẽ nengẽ la y na n lebe".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
La b sã n tẽeg Wẽnd a yembr yelle, la neb nins sẽn pa kõ sɩd ne laahrã sũy sẽn yikdi, la b sã n tẽeg rũbsã b sẽn tũud tɩ pa Yẽ wã, la b sẽn noogd b sũuri.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Yeele: "yaa m Soaba! Saas la tẽng Yẽbgda, yel-soaandi la sẽn vẽneg mita, Foom n bʋʋd F yembsã ne taab sʋka b sẽn da yɩ n yõsd taab bũmb nins zugu".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ
La ba tɩ neb nins sẽn wẽg-bã sã n tar bũmb ning sẽn be tẽngã pʋg gilli, la rẽ bilgri n lagem-a, b na n yao ne-a n fãag b menga n yi naon-wẽngã dũni wã yikr raare, tɩ vẽneg ne bãmb Wẽnd nengẽ, bũmb ning bãmb sẽn da pa yɩ n tẽedã.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Tɩ vẽneg ne bãmb bũmb ning b sẽn tʋmã wẽnga; tɩ sig bãmb zugu, bũmb ning bãmb sẽn da yɩ n yaandẽ wã.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
La keelem sã n paam ninsaala a boonda Tõndo, rẽ poorẽ, Tõnd sã n tedg-a ne neema sẽn yi Tõnd nengẽ la a sẽn yete: "ad b kõ-a-la maam m bãngr yĩnga". Pa woto ye, ad a yaa zarbgo, la ad b wʋsg fãa pa mi ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَدۡ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Sɩd la hakɩɩka, sẽn reng-b bãmb taoorã ra yeel-a lame, la pa naf bãmba bũmb ning bãmb sẽn da yɩ n paamdẽ wã ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
Tɩ paam bãmb bũmb ning b sẽn tʋmã wẽnga. Neb nins sẽn wẽgd-b bãmbã pʋgẽ wã (b sẽn tʋm a Mohammad neb nins nengẽ wã) me na n paama bũmb ning b sẽn tʋmã wẽnga, la bãmb pa põsdb ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Rẽ yĩnga, b ka mi tɩ yaa Wẽnd n yεdgd rɩtlã n kõt A sẽn rat a soaba, la A yõbgdẽ? Ad bee woto pʋgẽ, tagmas-rãmb ne neb sẽn kõt sɩda.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Yeele: "Mam yembs nins sẽn maan n zʋʋg b mens zugu! ra wãag-y tẽeb ne Wẽnd yolsgã ye, ad Wẽnd yaafda zunuubã zãnga, ad Yẽnda la yaafg Naab n yaa yoalsda".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَنِيبُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَأَسۡلِمُواْ لَهُۥ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
La y lebg n tʋg y Soabã nengẽ, la y sak n tũ-A, taoor tɩ naongã nan pa wa yãmb nengẽ ye, rẽ poore b pa sõngd-y ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱتَّبِعُوٓاْ أَحۡسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ بَغۡتَةٗ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ
La y tũ sẽn yɩɩd sõamã n ya bũmb ning b sẽn sik n kõ yãmb n yi y Soabã nengẽ wã, taoor tɩ naongã nan pa wa yãmb nengẽ ne lingri, tɩ yãmb pa tẽed ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ
Mɑɑne rẽ, tɩ yõor ra wa yeele: "yaa mam nims ne bũmb ning mam sẽn maan kʋɩɩng Wẽnd wεεngẽ, la m da yɩɩme n lagem yaandba''.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَوۡ تَقُولَ لَوۡ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىٰنِي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Ma a yeele: "Wẽnd sã n da kãndgẽ maam, m naan n zĩndẽ wẽn-zoetbẽ wã".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ma a yeel a sẽn wat n yã naongã: "m sã n da tõe n lebgẽ lame, m paam n zĩndẽ manegdbẽ wã,(pɑ são)?".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Yaa woto, sɩd la hakɩɩka Mam Aayayã ra waa fo nengẽ tɩ fo yags-ba, la f waoog f mengɑ, la f ra yɩɩme n yɑɑ kɩfre.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسۡوَدَّةٌۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡمُتَكَبِّرِينَ
La dũni wã yikr raare, foo nee neb nins sẽn yag n roglg Wẽndã tɩ b nemsã sobge. Rẽ yĩnga pa Gεhannam pʋg n yaa gãag zĩig ne waoog-m-meng rãmba?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
La Wẽnd fãagda neb nins sẽn zoe-b Wẽndã, ne bãmb sẽn paam pʋɩɩrrã t'ɑ kẽes-b ɑrzẽnã, wẽngã pa sɩɩsd bãmb ye, bãmb pa sãamd b sũur me.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
Wẽnd la bũmbã fãa naanda, Yẽ me la bũmb fãa bobl a meng ne-A.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
A soo saas la tẽng kʋɩlen-biisi, la neb nins sẽn kɩfl ne Wẽnd Aaya rãmbã, bãmb rãmb la bõn-rãmba.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Yeele: "Rẽ yinga zẽng sẽn pa Wẽnde la yãmb sagend maam tɩ m tũ, yaa yãmb a zɩtba?"
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
La sɩd la hakɩɩka b tʋmsame tɩ wa fo nengẽ la neb nins sẽn reng fo taoorã nengẽ: "tɩ fo sã n maan lagem-n-taare, hakɩɩka fo tʋʋmdã na lʋɩ, la f na lagem bõn rãmba".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
Bɩ f tũ Wẽnd la f lagem bark pʋʋsdbã.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Lɑ lɑgem-n-tɑɑrã rãmb pa zɩsg Wẽnd A zɩsgr tεkẽ ye, tɩ tẽngã fãa gill yaa A yõng-vuka yikrã raare, tɩ saasã yaa sẽn põd ne A rɩtgo, yɩlgem be ne Wẽnd, A naam leb n zẽkame n yi bũmb ning b sẽn maan ne-A lagem-n-taarã.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ
Tɩ b peeb Baorgã, tɩ sẽn be saasẽ la tẽngẽ fãa ki, rẽnda Wẽnd sẽn tʋll-a soaba, rẽ poorẽ tɩ b le peeb peebg a to tɩ bãmb yaa sẽn yik n yas n getẽ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَشۡرَقَتِ ٱلۡأَرۡضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ وَجِاْيٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Tɩ tẽngã pɩl ne a Soabã nuura, tɩ b rɩgl Gafã, la b wa ne nabiyaam-rãmbã la sεεtbã, tɩ b bʋ bãmb ne taab sʋk ne sɩda, b pa na n wẽgd-b ye.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ
La b pids n kõ yõor fãa a sẽn tʋme, la Yẽnda (Wẽnde) n yɩɩd minim ne bũmb ning b sẽn tʋmdã.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
La b kãag neb nins sẽn kɩfl-bã zãma-zãma n tʋg Gεhannem, hal tɩ b sã n wa ta-a, b pakda a rag-noyã, t'a gũudbã yeel-ba: "Rẽ yĩnga tẽn-tʋʋm-rãmbã pa wa yãmb nengẽ sẽn yi yãmb pʋgẽ n karemd yãmb y Soabã Aayay la b bugsd yãmb ra-kãngã sεgbã?" La b yet tɩ yaa sɩda, la yɑɑ namsg koεεg n sɩdg kɩfr-dãmb zugu.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
Tɩ b yeel: "kẽ-y Gεhannem rag-noyã tɩ y yaa ruumdb a pʋgẽ, rẽnd waoog-m-meng zĩndig zĩig yɩ wẽnga".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ
La b peeg neb nins sẽn zoe b Soabã zãma-zãma n tʋg arzãna, hal tɩ b sã n wa ta-a tɩ b pak a rag-noyã t'a gũudbã yeel-ba: Tɩlgr be ne-yã, y yɩlg yã, bɩ y kẽ-y-yã-a tɩ y yaa ruumdba".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
Tɩ b yeele: "pẽgr be ne Wẽnd ningã sẽn sɩdg-a tõnd A pʋlengã la A kõ tõnd tẽngã tɩ yaa faado, tɩ d zĩ arzãnẽ wã d sẽn ratẽ; ad tʋmdb keoor be neema".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَتَرَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tɩ fo ne Malεgsã tɩ b gũbg Al-arsã, n yɩlg ne b Soabã pẽgre, tɩ B bʋ bõn-nɑɑnsã ne taab sʋk ne sɩda, tɩ b yeel: "Pẽgr be ne Wẽnd sẽn ya bõn-naandsã Soabã".
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Zumar
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة المورية - رواد - Mục lục các bản dịch

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المورية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس.

Đóng lại