Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Pashto về diễn giải ngắn gọn Kinh Qur'an * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Jathiyah   Câu:
قُلْ لِّلَّذِیْنَ اٰمَنُوْا یَغْفِرُوْا لِلَّذِیْنَ لَا یَرْجُوْنَ اَیَّامَ اللّٰهِ لِیَجْزِیَ قَوْمًا بِمَا كَانُوْا یَكْسِبُوْنَ ۟
ای رسوله! هغو کسانو ته ووايه: چې پر الله يې ايمان راوړی او د هغه رسولان يې رېښتيني بللي، له هغو کافرانو چې د الله د نعمتونو او کړاوونو پروا نه لري د هغوی له هغو بدو کړنو دې تېريږي چې له دوی سره يې کړې دي، ځکه الله له صبرکوونکو مؤمنانو هر یوه ته او ظلم کوونکو کافرانو ته د هغه څه بدله ورکوي چې هغوی په دنيا کې کوم کارونه کوي.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهٖ ۚ— وَمَنْ اَسَآءَ فَعَلَیْهَا ؗ— ثُمَّ اِلٰی رَبِّكُمْ تُرْجَعُوْنَ ۟
چا چې ښه عمل وکړ، نو د خپل نېک عمل پايله يې هغه لره ده، او الله د هغه له عمله مستغني دی، او چا چې خپل عمل بد کړ، نو د بد عمل پايله يې چې عذاب دی پر همغه دی، او الله ته يې بد عمل ضرر نه رسوي، بيا يوازې زموږ لوري ته په آخرت کې راګرځول کېږئ تر څو هر چاته د هغه څه بدله ورکړو چې وړ يې دی.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدْ اٰتَیْنَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ الْكِتٰبَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنٰهُمْ مِّنَ الطَّیِّبٰتِ وَفَضَّلْنٰهُمْ عَلَی الْعٰلَمِیْنَ ۟ۚ
او له شک پرته موږ بني اسرائيلوته تورات، او د خلکو ترمنځ د تورات له حکم سره سم د پرېکړې حق ورکړی و، او ډېری نبيان مو له هغوی ګرځولي وو چې د ابراهيم عليه السلام له اولاده وو، او ډول ډول پاکيزه شيان مو په روزي ورکړي وو، او د خپلې زمانې پر خلکو مو غوراوی ورکړی و.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاٰتَیْنٰهُمْ بَیِّنٰتٍ مِّنَ الْاَمْرِ ۚ— فَمَا اخْتَلَفُوْۤا اِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ الْعِلْمُ ۙ— بَغْیًا بَیْنَهُمْ ؕ— اِنَّ رَبَّكَ یَقْضِیْ بَیْنَهُمْ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ فِیْمَا كَانُوْا فِیْهِ یَخْتَلِفُوْنَ ۟
او هغوی ته مو دليلونه ورکړل چې حق له باطله بېلوي، نو هغوی اختلاف ونه کړ مګر وروسته تردې چې زموږ د نبي محمد صلی الله عليه وسلم په لېږلو سره پر هغوی حجت قايم شو، او هغوی دغه اختلاف ته يوازې د مشرۍ او مرتبې د حرص له امله د هغوی د يو او بل پر وړاندې سرکښۍ کش کړل، بېشکه ستا پالونکی به ای رسوله! د قيامت په ورځ د هغوی ترمنځ په هغه څه کې پرېکړه کوي چې هغوی په دنيا کې پکې اختلاف کولو، نو هغه څوک به په ډاګه کړي چې په حقه و، او هغه څوک چې باطل ؤ.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ جَعَلْنٰكَ عَلٰی شَرِیْعَةٍ مِّنَ الْاَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَآءَ الَّذِیْنَ لَا یَعْلَمُوْنَ ۟
بيا مو له خپل لوري ته پر داسې لاره، سنت او کړنلاره وګرځولې چې له تا مخکې مو خپلو رسولانو ته پرې امر کړی وو، چې ايمان او نېک عمل ته بلنه کوې، نو د دغه شريعت پيروي کوه، او د هغو کسانو د هوسونو پيروي مه کوه چې پر حق نه پوهيږي، د هغوی هوسونه له حقه لار ورکوونکي دي.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّهُمْ لَنْ یُّغْنُوْا عَنْكَ مِنَ اللّٰهِ شَیْـًٔا ؕ— وَاِنَّ الظّٰلِمِیْنَ بَعْضُهُمْ اَوْلِیَآءُ بَعْضٍ ۚ— وَاللّٰهُ وَلِیُّ الْمُتَّقِیْنَ ۟
بېشکه هغه کسان چې په حق نه پوهيږي، هيڅکله به له تا څخه د الله د هيڅ عذاب مخه ونه شي نيولای، که چېرې دې د هغوی د هوسونو پيروي وکړه، او ظالمان له ټولو ملتونو او مذهبونو د يو او بل مرستندويان دي او د مؤمنانو پر خلاف ملاتړي دي، او الله د هغو کسانو مرستندوی دی چې د هغه د امرونو په پرځای کولو او له نواهيوو يې په ډډه کولو له هغه وېريږي.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
هٰذَا بَصَآىِٕرُ لِلنَّاسِ وَهُدًی وَّرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ یُّوْقِنُوْنَ ۟
زموږ پر رسول نازل کړل شوی دغه قرآن درسونه دي چې خلک حق له باطله پرې ويني، او د حق لوري ته لارښوونه ده، او د هغه قوم لپاره رحمت دی چې باور لري، ځکه همدوی هغه کسان دي چې نېغې لارې ته لار مومي، ترڅو يې پالونکی ترې راضي شي، نو جنت ته يې ننه باسي او له اوره يې وژغوري.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اَمْ حَسِبَ الَّذِیْنَ اجْتَرَحُوا السَّیِّاٰتِ اَنْ نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ۙ— سَوَآءً مَّحْیَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ؕ— سَآءَ مَا یَحْكُمُوْنَ ۟۠
آيا هغه کسان چې پر خپلو غړو يې کفر او ګناهونه کړي دي ګومان کوي چې موږ به يې په بدله کې د هغو خلکو غوندې کړو چې پر الله يې ايمان راوړی او نېک عملونه يې کړي دي، په دې ډول چې هغوی به په دنيا او آخرت کې سره برابر وي؟! د هغوی دغه پرېکړه ډېره بده ده.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَخَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزٰی كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا یُظْلَمُوْنَ ۟
او الله آسمانونه او زمکه د لوی حکمت له مخې په حقه پيداکړي دي، او هغه يې بې ګټې نه دي پيداکړي، او ترڅو هر چاته د هغه خير او شر بدله ورکړل شي چې تر سره کړي يې دي، او الله پر هغوی د هغوی له نېکيو په کمولو او په بديو کې يې په زياتولو ظلم نه کوي.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• العفو والتجاوز عن الظالم إذا لم يُظهر الفساد في الأرض، ويَعْتَدِ على حدود الله؛ خلق فاضل أمر الله به المؤمنين إن غلب على ظنهم العاقبة الحسنة.
له ظالم تېرېدنه او بښنه کله چې په ځمکه کې ورانکاری ښکاره نه کړي او د الله له پولو وا نه وړي، غوره اخلاق دي چې الله مؤمنانو ته پرې امر کړی که چېرې د هغوی غالب ګومان د ښې پايلې وي.

• وجوب اتباع الشرع والبعد عن اتباع أهواء البشر.
د شريعت د پيروۍ واجبوالی او د بشر د هوسونو له پيروۍ لرې والی.

• كما لا يستوي المؤمنون والكافرون في الصفات، فلا يستوون في الجزاء.
لکه څنګه چې مؤمنان او کافران په صفتونو کې نه سره برابريږي نو په جزا کې هم نه سره برابريږي.

• خلق الله السماوات والأرض وفق حكمة بالغة يجهلها الماديون الملحدون.
الله د لوی حکمت سره سم آسمانونه او ځمکه پيداکړل، چې ملحد ماده پرسته نه پرې پوهيږي.

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Jathiyah
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Pashto về diễn giải ngắn gọn Kinh Qur'an - Mục lục các bản dịch

Do Trung tâm Diễn giải Nghiên cứu Kinh Qur'an phát hành.

Đóng lại