Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Serbia về diễn giải ngắn gọn Kinh Qur'an * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Ambiya'   Câu:
وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِمۡ فِعۡلَ ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَإِقَامَ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءَ ٱلزَّكَوٰةِۖ وَكَانُواْ لَنَا عَٰبِدِينَ
Свевишњи Бог учинио је да Аврам, Исак и Јаков буду узор људима, позивали су људе на послушност и обожавање Бога јединог, и на чињење добрих дела, обављање молитве онако како је треба обављати, и на давање милостиње. И били су понизни Божји посланици који су своје обавезе извршавали на најбољи начин.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَٰسِقِينَ
Бог Узвишен дао је Лоту посланство, корисно знање и мудрост, у речима, поступцима и суђењу међу људима. Господар га је спасио од становника Содоме, чији су становници, злочести и непослушни Свевишњем Богу, чинили ружна дела и разврат.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَدۡخَلۡنَٰهُ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Узвишени Бог је одабрао Лота и употпунио је Своју благодат спрам њега спасивши га од казне која је погодила народ Содоме – зато што је био одан Богу и чинио је само оно што Бог воли, а сустезао се од Богу мрских дела.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَنُوحًا إِذۡ نَادَىٰ مِن قَبۡلُ فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
И спомени, Посланиче, веровесника Ноју, мир над њим, кад је давно пре Аврама и Лота завапио па му се Узвишени Бог, одазвао на вапај и спасио је њега и вернике с њиме од огромног искушења и потопа.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Свемогући Бог помогао је Ноју, мир над њим, против његових сународника који су порицали Божје речи и доказе. Они који су утеривали у лаж Ноју, мир над њим, су били порочни и зли, и Господар небеса и Земље их је све потопио.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ
И спомени Божји Посланиче, веровесника Давида и његовог сина Соломона кад су судили о усеву којег су по ноћи опасле овце једног човека. Свезнајући Бог био је сведок њиховом суђењу.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ
Племенити Бог је дао да Соломон донесе исправну пресуду јер је проникнуо у та питања. И Давиду и Соломону је Бог дао корисно знање и исправно просуђивање приликом суђења. Такође, Свевишњи Бог потчинио је Давиду планине и птице које су заједно са њим славили Бога. Све је то од Бога дато.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَعَلَّمۡنَٰهُ صَنۡعَةَ لَبُوسٖ لَّكُمۡ لِتُحۡصِنَكُم مِّنۢ بَأۡسِكُمۡۖ فَهَلۡ أَنتُمۡ شَٰكِرُونَ
Узвишени Бог је научио Давида, мир над њим, да израђује панцире, па је знао како ће, помоћу клинаца, вешто повезати делове панцира, да би вас штитили у борби против непријатеља. Па да ли сте, о људи, захвални Богу на овој благодати коју вам је указао?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ
А веровеснику Соломону Узвишени Бог, потчинио је јаке ветрове који су дували према Палестини, благословљеној земљи разноврсних плодова, и носили су га ка светом храму у Јерусалиму. Узвишени Бог, све зна и ништа Му није скривено.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• فعل الخير والصلاة والزكاة، مما اتفقت عليه الشرائع السماوية.
Небеске су вере једногласне у томе да се људима треба чинити добро, да се треба обављати молитва и давати обавезна милостиња.

• ارتكاب الفواحش سبب في وقوع العذاب المُسْتَأْصِل.
Чињење неморала и порока има за последицу душевно и телесно страдање.

• الصلاح سبب في الدخول في رحمة الله.
Доброта води у Божју милост.

• الدعاء سبب في النجاة من الكروب.
Искрена молба Богу је узрок да се човек спаси из тегобе.

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Ambiya'
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Serbia về diễn giải ngắn gọn Kinh Qur'an - Mục lục các bản dịch

Do Trung tâm Diễn giải Nghiên cứu Kinh Qur'an phát hành.

Đóng lại