Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注西班牙语版 * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Ali 'Imran   Câu:
يَوۡمَ تَجِدُ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ مِنۡ خَيۡرٖ مُّحۡضَرٗا وَمَا عَمِلَتۡ مِن سُوٓءٖ تَوَدُّ لَوۡ أَنَّ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدٗاۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ
30. El Día de la Resurrección, cada alma se encontrará frente a sus buenas obras, las cuales le serán presentadas sin que falte ninguna. Viendo todo el mal que cometió, deseará que haya una distancia considerable entre sí y ese Día, y poder obtener eso que anhela. Al-lah les advierte. No se expongan a Su ira cometiendo pecados. Él es compasivo hacia Sus siervos y por esta razón los advierte y los previene.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ إِن كُنتُمۡ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِي يُحۡبِبۡكُمُ ٱللَّهُ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
31. Mensajero, di: Si realmente aman a Al-lah, sigan mi mensaje en su accionar y en sus creencias y se ganarán el amor de Al-lah, que les perdonará sus pecados. Al-lah perdona a aquellos de Sus siervos que se arrepienten y se muestra misericordioso con ellos.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ
32. Mensajero, diles: Obedezcan a Al-lah y a Su Mensajero siguiendo sus mandatos y absteniéndose de transgredir sus prohibiciones. Si se niegan a hacerlo, Al-lah no ama a los incrédulos que hacen lo contrario de lo que Él les ordena y lo que ordena Su Mensajero.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحٗا وَءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
33. Al-lah eligió a Adán e hizo que los ángeles se prosternaran ante él. Eligió a Noé e hizo de él Su primer mensajero para los habitantes de la Tierra. Eligió a la familia de Abraham y otorgó la profecía a su descendencia. De la misma forma, eligió a la familia de Imrán. Al-lah eligió a todos estos hombres y los favoreció por encima de las personas de sus respectivas épocas.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
34. Los profetas citados y los descendientes que siguieron sus pasos son descendientes unos de otros en la afirmación de la Unidad y Unicidad de Al-lah, y en las obras piadosas. Han heredado unos de otros virtudes y cualidades nobles. Al-lah escucha las palabras de Sus siervos y conoce sus acciones. Es por eso que Él elige a quienes Él quiere.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
35. Mensajero, recuerda cuando la mujer de Imrán y madre de María dijo: Señor, he decidido dedicar exclusivamente a Ti a la criatura que crece en mi vientre. Será libre de cualquier otro compromiso para servirte a Ti y a Tu Casa. Acepta lo que Te ofrezco, ya que escuchas la invocación y conoces mi intención.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
36. Completado su embarazo dio a luz y dijo, lamentándose: Señor, he traído al mundo a una niña. Al-lah sabía, sin duda alguna, lo que ella había traído al mundo. No puede servir una mujer en el templo como lo habría hecho un varón. Luego ella continuó diciendo: la he llamado María y busco Tu protección, para ella y su descendencia, contra Satán, aquel que fue excluido de Tu Misericordia.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ
37. Al-lah concedió plenamente su deseo, hizo que María creciera correctamente, introdujo la compasión hacia ella en los corazones de algunos de Sus siervos piadosos y confió su cuidado a Zacarías.
Cada vez que este entraba junto a María a su lugar de adoración, encontraba allí un sustento abundante. Entonces le preguntaba: “María, ¿de dónde obtienes este sustento?” Ella le respondía: “Proviene de Al-lah y Al-lah provee a quien Él quiere y con generosidad un sustento abundante.”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• عظم مقام الله وشدة عقوبته تجعل العاقل على حذر من مخالفة أمره تعالى.
1. La eminente posición de Al-lah y la severidad de Su castigo incitan a todo ser humano razonable a abstenerse de contradecir lo que Él ordena.

• برهان المحبة الحقة لله ولرسوله باتباع الشرع أمرًا ونهيًا، وأما دعوى المحبة بلا اتباع فلا تنفع صاحبها.
2. La muestra más evidente de que amamos a Al-lah y a Su Mensajero es acatar los mandatos y las prohibiciones de la religión. Respecto a aquellos que pretenden amarlos sin acatar lo que dicta la religión, su amor es solo una pretensión.

• أن الله تعالى يختار من يشاء من عباده ويصطفيهم للنبوة والعبادة بحكمته ورحمته، وقد يخصهم بآيات خارقة للعادة.
3. Al-lah elige a quien Él quiere entre Sus siervos y los elige para ser profetas de acuerdo a Su Sabiduría y Su Misericordia, y les concede milagros extraordinarios.

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Ali 'Imran
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注西班牙语版 - Mục lục các bản dịch

由古兰经研究诠释中心发行

Đóng lại