Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Tây Ban Nha (Mỹ la tin) - Trung tâm Quốc tế Nur * - Mục lục các bản dịch

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Mulk   Câu:

Sura Al-Mulk

تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
1. Bendito sea Aquel en Cuya mano[1060] está la soberanía absoluta de todo y es Todopoderoso.
[1060] Ver la segunda nota de la aleya 115 de la sura 2.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ
2. Él es Quien creó la muerte y la vida para ponerlos a prueba y ver quién obraba más rectamente. Y Él es el Poderoso, el Indulgente.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ
3. Él es Quien creó siete cielos superpuestos. No verás en la creación del Clemente ninguna imperfección. Vuelve tu vista al cielo, ¿acaso ves algún fallo?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ
4. Después, vuelve tu mirada nuevamente, una y otra vez. Tu mirada regresará frustrada y extenuada (incapaz de encontrar defecto alguno).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
5. Y, ciertamente, hemos adornado el cielo de este mundo con (estrellas que brillan cual) lámparas, y hacemos de ellas proyectiles contra los demonios (que pretenden escuchar lo que se dice en el cielo). Y hemos preparado para ellos el castigo de un fuego abrasador.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
6. Y quienes no creen en su Señor recibirán el castigo del Infierno; ¡y qué pésimo destino!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
7. Cuando sean arrojados al fuego, escucharán en su interior ruidos desagradables a la vez que este bullirá.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
8. Estará a punto de estallar de ira. Cada vez que un grupo sea arrojado a él, los ángeles guardianes del Infierno les preguntarán: “¿Acaso no recibieron a ningún amonestador (que les advirtiera del castigo de Al-lah)?”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ
9. Contestarán: “Sí, ciertamente llegó a nosotros un Mensajero de Al-lah advirtiéndonos de ello, mas lo desmentimos y dijimos: ‘Al-lah no ha revelado nada y ustedes (amonestadores) están en un gran extravío’”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
10. Y añadirán: “Si hubiésemos escuchado y hubiésemos razonado sobre lo que decían, no estaríamos (hoy) entre los habitantes del fuego abrasador”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
11. Y reconocerán entonces sus pecados. ¡Que Al-lah aleje de Su misericordia a los habitantes del fuego abrasador!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
12. En verdad, quienes teman a su Señor cuando no son vistos[1061]obtendrán el perdón de sus pecados y una gran recompensa (por sus buenas acciones).
[1061] O a pesar de no verlo.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
13. Tanto da si guardan en su interior lo que piensan como si lo expresan con palabras, pues Él conoce bien lo que ocultan los corazones.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
14. ¿Cómo no iba a conocerlo Aquel que ha creado todas las cosas? Él es el Sutil y está informado de todo.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
15. Él es Quien facilitó que pudieran habitar la tierra. Recorran sus confines y coman de lo que les provee; y Él los resucitará (para juzgarlos).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
16. ¿Acaso se sienten a salvo (¡ustedes que rechazan la verdad!) de que Quien está en el cielo no haga que los trague la tierra cuando esta tiemble?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
17. ¿Acaso se sienten a salvo de que Quien está en el cielo no envíe contra ustedes un fuerte vendaval cargado de guijarros? Entonces conocerán (la severidad de Mi castigo) que les advertía.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
18. Y, ciertamente, quienes los precedieron también desmintieron a sus profetas y negaron la verdad. ¡Y qué terrible fue Mi castigo!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَٰٓفَّٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
19. ¿Acaso no observan cómo las aves que vuelan sobre ellos extienden y recogen las alas? El Clemente es Quien las sostiene (en el aire). En verdad, Él ve todas las cosas.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
20. ¿Quién, a parte del Clemente, podría actuar como un ejército auxiliándolos y protegiéndolos (del castigo)? Mas quienes rechazan la verdad viven sumidos en el engaño.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
21. ¿Quién podría proveerlos si Al-lah retuviese Su sustento? Mas (quienes rechazan la verdad) persisten en su soberbia y en su extravío.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
22. ¿Quién está mejor guiado: el que camina cabizbajo[1062] (y no ve lo que hay delante de él) o el que camina erguido por el camino recto?
[1062] El que camina cabizbajo simboliza a quien rechaza la verdad porque no ve el camino y se desvía de él, mientras que el que camina erguido representa al creyente que puede ver con claridad el buen camino y seguirlo.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
23. Di (a tu pueblo, ¡oh, Muhammad!): “Al-lah es Quien los creó y les concedió el oído, la vista y la razón. Poco es lo que se Lo agradecen”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
24. Diles: “Él es Quien los creó y los dispersó sobre la tierra, y ante Él serán reunidos (el Día de la Resurrección)”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
25. Y dicen (quienes niegan la verdad a los creyentes): “¿Y cuándo tendrá lugar esa promesa (de la resurrección), si son veraces?”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
26. Diles (¡oh, Muhammad!): “Solo Al-lah tiene conocimiento de ello, y yo no soy más que un simple amonestador”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
27. Y cuando vean próximo el castigo (tras el comienzo del Juicio Final), los rostros de quienes rechazaron la verdad se consternarán. Y (los ángeles) les dirán (recriminándolos): “Esto es lo que pedían con apremio”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
28. Diles (a quienes niegan la verdad, ¡oh, Muhammad!): “Si Al-lah me destruyese a mí y a quienes me siguen (como desean) o se apiadase de nosotros, ¿acaso eso los libraría de un castigo doloroso?”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
29. Diles: “Él es el Clemente. En Él creemos y en Él depositamos nuestra confianza. Y ya sabrán quiénes son los que están en un claro extravío”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
30. Diles: “Díganme, si su agua desapareciera bajo la tierra, ¿quién podría hacerla brotar para ustedes (salvo Al-lah)?”.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Mulk
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Tây Ban Nha (Mỹ la tin) - Trung tâm Quốc tế Nur - Mục lục các bản dịch

Bản dịch ý nghĩa nội dung Kinh Qur'an bằng tiếng Tây Ban Nha, phiên bản Mỹ la tin dịch thuật bởi Trung tâm Quốc tế Nur xuất bản năm 2017.

Đóng lại