Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Philippin (Tajaluj), phân tích ngắn gọn về Qur'an * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Câu: (58) Chương: Chương Al-Kahf
وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا
Upang hindi mag-asam-asam ang Propeta – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – sa pakikipagmadalian sa mga tagapagpasinungaling sa pagdurusa, nagsabi si Allāh sa kanya: "Ang Panginoon mo, O Propeta, ay ang Mapagpatawad sa mga pagkakasala ng mga lingkod Niyang mga nagbabalik-loob, ang may awa na sumakop sa bawat bagay." Bahagi ng awa Niya na Siya ay nagpapalugit sa mga suwail nang sa gayon sila ay magbabalik-loob sa Kanya. Ngunit kung sakaling Siya – pagkataas-taas Siya – ay magpaparusa sa mga taga-ayaw na ito, talaga sanang nag-apura Siya para sa kanila ng pagdurusa sa buhay na pangmundo subalit Siya ay Matimpiin, Maawain, na nag-antala sa kanila ng pagdurusa upang magbalik-loob sila. Bagkus may ukol sa kanila na isang pook at isang panahon na mga tinakdaan, na gagantihan sila sa mga iyon dahil sa kawalang-pananampalataya nila at pag-ayaw nila kung hindi sila nagbalik-loob. Hindi sila makatatagpo bukod pa rito ng isang madudulugan na dudulugan nila.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• عظمة القرآن وجلالته وعمومه؛ لأن فيه كل طريق موصل إلى العلوم النافعة، والسعادة الأبدية، وكل طريق يعصم من الشر.
Ang kadakilaan ng Qur'ān, ang kapitaganan nito, at ang pagkapangkalahatan nito dahil narito ang bawat daang nagpaparating sa mga kaalamang napakikinabangan at kaligayahang walang-hanggan, at ang bawat daan na nangangalaga laban sa kasamaan.

• من حكمة الله ورحمته أن تقييضه المبطلين المجادلين الحق بالباطل من أعظم الأسباب إلى وضوح الحق، وتبيُّن الباطل وفساده.
Bahagi ng karunungan ni Allāh at awa Niya na ang pagtatalaga Niya sa mga tagapagpabulang nakikipagtalo sa katotohanan sa pamamagitan ng kabulaanan ay kabilang sa pinakadakila sa mga kadahilanan tungo sa kaliwanagan ng katotohanan at pagkalinaw ng kabulaanan at kaguluhan nito.

• في الآيات من التخويف لمن ترك الحق بعد علمه أن يحال بينه وبين الحق، ولا يتمكن منه بعد ذلك، ما هو أعظم مُرَهِّب وزاجر عن ذلك.
May nasaad sa mga talata [ng Qur'ān] na pagpapangamba sa sinumang nag-iwan sa katotohanan matapos ng pagkaalam niya na may hahadlang sa pagitan niya at ng katotohanan at hindi makakaya rito matapos niyon ang pinakasukdulang tagapagpangilabot at tagapagtulak niyon.

• فضيلة العلم والرحلة في طلبه، واغتنام لقاء الفضلاء والعلماء وإن بعدت أقطارهم.
Ang kahigitan ng kaalaman, ang paglalakbay sa paghahanap nito, ang pagsamantala sa pakikipagtagpo sa mga nakalalamang at mga nakaaalam kahit pa man naging malayo ang mga lugar nila.

• الحوت يطلق على السمكة الصغيرة والكبيرة ولم يرد في القرآن لفظ السمك، وإنما ورد الحوت والنون واللحم الطري.
Ang ḥūt ay itinataguri sa isdang maliit at malaki. Hindi nasaad sa Qu'rān ang katagang samak. Tanging ang nasaad ay ang ḥūt, ang nūn, at ang sariwang laman.

 
Ý nghĩa nội dung Câu: (58) Chương: Chương Al-Kahf
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Philippin (Tajaluj), phân tích ngắn gọn về Qur'an - Mục lục các bản dịch

Bản dịch tiếng Philippin (Tajaluj), phân tích ngắn gọn về Qur'an do Trung Tâm Tafsir Nghiên Cứu Qur'an phát triển

Đóng lại