Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Philippin (Tajaluj), phân tích ngắn gọn về Qur'an * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Câu: (26) Chương: Chương Sad
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
[Sinabi]: "O David, tunay na Kami ay gumawa sa iyo bilang kahalili sa lupa. Magpapatupad ka ng mga kahatulan at mga usapang pangmundo at pangkabilang-buhay. Kaya humusga ka sa pagitan ng mga tao ayon sa katarungan at huwag kang sumunod sa pithaya sa paghahatol mo sa pagitan ng mga tao sa pamamagitan ng pagkiling mo sa isa sa magkaalitan dahil sa pagkakamag-anak o pagkakaibigan o pagkiling mo palayo sa kanya dahil sa pagkamuhi sapagkat magliligaw sa iyo ang pithaya palayo sa landasing tuwid." Tunay na ang mga naliligaw palayo sa landasing tuwid ni Allāh, ukol sa kanila ay isang pagdurusang malakas dahilan sa paglimot nila sa Araw ng Pagtutuos yayamang kung sakaling dati silang umaalaala nito at nangangamba rito ay talaga sanang hindi sila kumiling sa mga pithaya nila.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• بيان فضائل نبي الله داود وما اختصه الله به من الآيات.
Ang paglilinaw sa mga kalamangan ng propeta ni Allāh na si David – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan – at sa itinangi sa kanya ni Allāh na mga himala.

• الأنبياء - صلوات الله وسلامه عليهم - معصومون من الخطأ فيما يبلغون عن الله تعالى؛ لأن مقصود الرسالة لا يحصل إلا بذلك، ولكن قد يجري منهم بعض مقتضيات الطبيعة بنسيان أو غفلة عن حكم، ولكن الله يتداركهم ويبادرهم بلطفه.
Ang mga propeta – ang mga basbas ni Allāh at ang pagbati ng kapayapaan Niya ay sumakanila – ay mga napangalagaan laban sa pagkakamali kaugnay sa ipinaaabot nila buhat kay Allāh – pagkataas-taas Siya – dahil ang layon ng pasugo ay hindi nangyayari kundi sa pamamagitan niyon. Subalit maaaring mangyari mula sa kanila ang ilan sa mga tawag ng kalikasan dahil sa pagkalimot o pagkalingat sa isang kahatulan subalit si Allāh ay nakapagtutumpak sa kanila at nakauuna sa kanila dahil sa kabaitan Niya.

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى: ﴿ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ اْلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ ﴾ على مشروعية الشركة بين اثنين وأكثر.
Ipinampatunay ng ilan sa mga maaalam ang sabi Niya – pagkataas-taas Siya: "Tunay na marami sa mga kasosyo ay talagang lumalabag ang iba sa kanila sa iba" sa pagkaisinasabatas ng sosyohan sa pagitan ng dalawa o higit pa.

• ينبغي التزام الأدب في الدخول على أهل الفضل والمكانة.
Nararapat ang pananatili sa magandang kaasalan sa pagpasok sa kinaroroonan ng mga may kalamangan at mataas na kalagayan.

 
Ý nghĩa nội dung Câu: (26) Chương: Chương Sad
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Philippin (Tajaluj), phân tích ngắn gọn về Qur'an - Mục lục các bản dịch

Bản dịch tiếng Philippin (Tajaluj), phân tích ngắn gọn về Qur'an do Trung Tâm Tafsir Nghiên Cứu Qur'an phát triển

Đóng lại