Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Qaf   Câu:

Qāf

Trong những ý nghĩa của chương Kinh:
وعظ القلوب بالموت والبعث.
เตือนหัวใจทั้งหลายให้มีการรำลึกถึงความตายและการฟื้นคืนชีพ

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
ก๊อฟ ( การอธิบายเกี่ยวกับอักษร ก๊อฟ เหมือนกันกับการอธิบายข้างต้นของซูเราะฮฺบากอเราะฮฺ ) การสาบานของพระเจ้าต่ออัลกุรอ่าน ทั้งนี้เนื่องด้วยเนื้อหา ความดีงาม และความจำเริญที่มีอยุ่ในอัลกุรอาน แน่แท้แล้วพระองค์จะทรงให้มีวันคืนชีพอย่างแน่นอน เพื่อให้การสอบสวนและให้การตอบแทน
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
เหตุผลที่แท้จริงที่พวกปฏิเสธนั้น เกิดจากความผิดคาด พวกเขารู้ว่าเจ้าเป็นผู้สัจจริง แต่พวกเขาประหลาดใจที่ท่านเราะซูลมาจากหมู่ของพวกเขาเอง ไม่ไช่มาจากหมู่ของมลาอิกะฮฺ และพวกเขากล่าวโดยความประหลาดใจว่า การมาของท่านเราะซูลจากมนุษย์แก่พวกเรานี่เป็นสิ่งทีประหลาดใจจริงๆ
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
เราจะฟื้นขึ้นมาอีกครั้งกระนั้นหรือ หลังจากที่เราตายและกลายเป็นฝุ่นไปแล้ว? การฟื้นคืนชีพและการกลับคืนสู่ชีวิตใหม่หลังจากการสลายตังไปแล้วเป็นสิ่งที่ไม่น่าเป็นไปได้ ไม่อาจเป็นไปได้หรอก
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
และแน่นอนเรารู้ดีว่าหลังความตายร่างกายของพวกเขาก็จะสูญสิ้นสลายตัวหายไปจากโลก ถึงกระนั้นก็ไม่ใช่ว่าจะหายไปจากการรับรู้ของพระองค์ และ ณ ที่พระองค์นั้นมีสมุดบันทึกที่ได้เก็บรักษาไว้เกี่ยวกับทุกเรื่องของพวกเขา ทั้งตอนที่ยังมีชีวิตอยู่และหลังความตาย
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
แต่บรรดาผู้ตั้งภาคีนั้นปฏิเสธต่ออัลกุรอ่านเมื่อท่านเราะซูลได้นำมายังพวกเขา พวกเขาอยู่ในภาวะที่สับสน พวกเขาไม่ได้พิสูจน์อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
บรรดาผู้ที่ปฏิเสธที่ไม่เชื่อต่อวันฟื้นคืนชีพ พวกเขาไม่ได้ใคร่ครวญถึงฟากฟ้าที่อยู่เหนือพวกเขาหรือ พระองค์ทรงสร้างมันขึ้นมาและประดับประดาด้วยดวงดาว และมันไม่มีรอยบกพร่องเลย ผู้ทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งหลายนี้ไม่มีความสามารถพอที่จะทำให้คนที่ตายไปแล้วกลับมีชีวิตใหม่อีกครั้งกระนั้นหรือ?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
และแผ่นดินที่แผ่กว้างออกไปใช้สำหรับที่อยู่อาศัยบนโลก และเราได้ทำให้มีเทือกเขาเป็นที่ยึดอย่างมั่นคงเพื่อไม่ให้สั่นสะเทือน และเราได้ให้ทุกสิ่งทุกอย่างทั้งแต่ละประเภทของพืช ผัก และต้นไม้มีทิวทัศน์ที่ดี
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
เราได้สร้างสิ่งทั้งปวงนี้ขึ้นเพื่อเป็นสิ่งที่พินิจพิเคราะห์ได้ และการเตือนสติให้กับปวงบ่าวทั้งหลายเพื่อพวกเขาจะได้กลับเนื้อกลับตัวไปหาอัลลอฮ์อย่างจริงจัง
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
และพระองค์ได้ให้น้ำฝนหลั่งลงมาจากฟากฟ้าเป็นประโยชน์ที่ดีมากมาย และพระองค์ได้ทำให้มีต้นไม้งอกเงยออกมาเป็นสวนอันหลากหลาย และให้ผลหลากหลายเพื่อพวกเจ้าจะได้เก็บเกี่ยวทั้งข้าวและเมล็ดพืชต่างๆ
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
และพระองค์ได้ให้ต้นอินทผลัมสูงตระหง่าน ลำต้นของมันมีชั้นสลับวางทับอยู่อย่างสวยประนีบ
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
สิ่งที่พระองค์ได้ให้มันงอกเงยขึ้นมานั้นเพื่อเป็นปัจจัยยังชีพแก่ปวงบ่าวได้รับประทานเป็นอาหารจากสิ่งนั้นและพระองค์ได้ทำให้ดินแดนที่แห้งแล้ง และว่างเปล่า กลับมีชีวิตชีวา ดังที่พระองค์ได้ให้น้ำฝนแก่เมืองที่แห้งแล้ง ว่างเปล่า กลับมี่พืชผลงอกเงยออกมาอย่างสวยงาม
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
มีหมู่ชนที่ได้ปฏิเสธมาก่อนหน้าเจ้าแล้ว โอ้ท่านเราะซูล หมู่ชนที่ปฏิเสธต่อบรรดานบีของพวกเขา หมู่ชนของนูหฺ และชาวบ่อน้ำ และษะมูดก็ได้ปฏิเสธเช่นกัน
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
และอ๊าด และฟิรเอานฺ และหมู่ชนของลู๊ฎก็ปฏิเสธ
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
และชาวป่าทึบซึ่งเป็นกลุ่มชนของชุอัยบ์และกษัตริย์เมืองเยเมนซึ่งเป็นกลุ่มชนของตุบบะอ์ ได้ปฏิเสธต่อบรรดาเราะสูลุลลอฮ์ ที่พระองค์ทรงส่งพวกเขามา ดังนั้นการลงโทษที่พระองค์ได้ทรงสัญญาเอาไว้จึงเกิดขึ้นกับพวกเขา
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
เราไร้ความสามารถในการสร้างพวกเจ้ามากระนั้นหรือ ที่ทำให้เราไม่สามารถทำให้พวกเจ้าฟื้นขึ้นมาใหม่? เปล่าเลย หากแต่พวกเขายังลังเล ไม่แน่ใจต่อการสร้างครั้งใหม่ (การฟื้นคืนชีพ) ต่างหาก
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• المشركون يستعظمون النبوة على البشر، ويمنحون صفة الألوهية للحجر!
บรรดาผู้ตั้งภาคีหนักใจที่จะศรัทธาต่อการเป็นศาสนฑุตของมนุษย์ แต่กลับศรัทธายกย่องวัตถุ (ก้อนหิน) เป็นพระเจ้า ช่างเป็นที่น่าประหลาดใจมากนัก

• خلق السماوات، وخلق الأرض، وإنزال المطر، وإنبات الأرض القاحلة، والخلق الأول: كلها أدلة على البعث.
พระองค์ทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งหลาย และแผ่นดิน และได้หลั่งน้ำฝนลงมา และได้ให้พืชผักงอกเงย และครั้งแรกของการส้ราง ซึ่งทั้งหมดนั้นเป็นหลักฐานบ่งบอกถึงการฟื้นคืนชีพ

• التكذيب بالرسل عادة الأمم السابقة، وعقاب المكذبين سُنَّة إلهية.
การปฏิเสธต่อบรรดาเราะซูลเป็นเรื่องปกติของประชาชาติก่อนๆ และการลงโทษสำหรับผู้ปฏิเสธนั้นเป็นกฏของพระองค์

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ
และโดยแน่นอนพระองค์ได้บังเกิดมนุษย์มาและพระองค์รู้ดียิ่งถึงสิ่งที่เกิดขึ้นในจิตใจของเขากระซิบกระซาบของเขา และพระองค์นั้นใกล้ชิดยิ่งกว่าเส้นเลือดที่เชื่อมต่อกับหัวใจของพวกเขาเสียอีก
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ
จงรำลึกขณะที่มะลาอิกะฮฺผู้บันทึกสองท่านบันทึกการงานของเจ้า ท่านหนึ่งนั่งทางข้างขวาของเขาและอีกท่านหนึ่งนั่งทางข้างซ้าย
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ
ไม่มีคำพูดใดที่เขาพูดออกมาเว้นแต่ใกล้ๆเขานั้นมีมลาอิกะฮฺผู้เฝ้าติดตามเกี่ยวกับสิ่งที่เขาพูด
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ
ความรุนแรงของความตายนั้นได้ปรากฏขึ้นอย่างประจักษ์แจ้งที่ไม่มีใครสามารถหนีมันได้ และนั้นคือสิ่งที่พวกเจ้า โอ้มนุษย์ หลงไหล พวกเขาคิดว่ามันช้า และคิดจะหลบหนี
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ
และสังข์ถูกเป่าขึ้นโดยมลาอีกะฮฺที่เป็นตัวแทนในการเป่าครั้งที่สอง และนั่นคือวันกิยามะฮฺวันแห่งสัญญาอันเลวร้ายสำหรับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาและผู้กระทำผิด
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ
และทุก ๆ ชีวิตจะมาพร้อมกับเขามลาอิกะฮฺผู้นำทางและมลาอิกะฮฺผู้เป็นพยานในทุกการกระทำของเขา
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ
และพระองค์ได้กล่าวแก่มนุษย์ โดยแน่นอนพวกเจ้าอยู่บนโลกดุนยานั้นพวกเจ้าไม่สนใจและหลงลืมวันนี้ เพราะความประมาทเลินเล่อของพวกเจ้าเอง ดังนั้นในวันนี้ เราได้ขจัดความประมาทเลินเล่อของพวกเจ้าออกไป เนื่องจากความทุกข์ทรมานและความปวดร้าวที่พวกเจ้าประสบ วันนี้สายตาของพวกเจ้าจึงได้เฉียบขาด และได้เล็งเห็นถึงความเลวร้ายอันเนื่องจากความประมาทเลินเล่อของพวกเจ้าเองในโลกดุนยา
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
มลาอิกะฮฺผู้ถูกมอบหมายกล่าวว่า นี่คือผลที่ได้จากการงานของพวกเจ้า ซึ่งมันถูกบันทึกไว้โดยไม่มีขาดตกบกพร่องใดๆ
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ
และอัลลอฮทรงตรัสแก่มลาอิกะฮฺผู้นำพาและพยานทั้งสองว่า เจ้าทั้งสองจงโยนทุกคนที่ปฏิเสธศรัทธาแห่งความจริง และดื้อรั้นต่อพระองค์ลงนรกญะฮันนัม
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٖ مُّرِيبٍ
มีข้อห้ามมากมายในสิ่งที่อัลลอฮฺได้กำชับให้พวกเขาปฎิบัติตาม พวกเขาได้ละเมิดคำสั่งของอัลลอฮฺ พวกเขาสังสัยในสิ่งที่พระองค์ได้บอกไว้ คำสัญญา หรือวันที่ได้สัญญาไว้
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
ผู้ที่ตั้งพระเจ้าอื่นคู่เคียงกับอัลลอฮฺในการเคารพบูชา ดังนั้นเจ้าทั้งสอง(มลาอิกะฮฺ)จงโยนเขาสู่การลงโทษอันสาหัส
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
สหายของพวกเขาจากบรรดาชัยฏอนได้กล่าวปฏิเสธว่า ข้าแต่พระเจ้าของเรา ข้าพระองค์ไม่ได้ทำให้เขาหลงผิดดอก แต่ทว่าพวกเขาได้อยู่ในการหลงผิดห่างไกลจากความจริงมาก่อนแล้ว
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ
อัลลอฮตรัสว่า พวกเจ้าอย่ามาโต้เถียงต่อหน้าข้าไม่มีประโยชน์อะไรหรอก และแน่นอนข้าได้ให้คำตักเตือนแก่พวกเจ้ามาก่อนแล้วในโลกดุนยา นั่นคือสิ่งที่ท่านเราะซูลของข้าได้ทำการตักเตือนมาแล้วถึงความเลวร้ายที่จะเกิดขึ้นกับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อข้าและละเมิดต่อข้า
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
พระดำรัสของพระองค์นั้นจะไม่เปลี่ยนแปลง และคำสัญญาของข้าก็จะไม่เปลี่ยน และข้าก็ไม่ได้เป็นผู้อยุติธรรมต่อบ่าวของข้า ด้วยการลดการงานที่เป็นความดีของพวกเขา และการเพิ่มขึ้นซึ่งความชั่วร้ายของพวกเขา แต่ข้าตอบแทนพวกเขาด้วยสิ่งที่พวกเขาได้กระทำมา
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ
ในวันที่เรากล่าวแก่นรกญะฮันนัมว่า เจ้ารู้สึกจุกเต็มไปด้วยผู้คนที่ถูกโยนลงไปในเจ้าจากผู้ปฏิเสธศรัทธาและผู้ที่ละเมิดหรือยัง? และนรกก็จะตอบกลับต่อพระองค์ว่า ยังมีเพิ่มอีกไหม? ใช่แล้ว นรกจะขอเพิ่ม เพื่อที่มันจะได้โกรธแค้นแทนพระเจ้า
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ
และสวนสวรรค์จะถูกนำมาให้อยู่ใกล้บรรดาผู้ยำแกรงต่อพระองค์ พวกเขาได้ปฏิบัติตามคำสั่งสอนของพระองค์ และละเว้นในสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม พวกเขาจะได้มองเห็นแต่ความชื่นชมยินดีในสิ่งที่พวกเขาจะได้รับ ซึ่งมันอยู่ไม่ไกลจากพวกเขาเลย
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ
จะมีผู้กล่าวแก่พวกเขาว่า นี่คือสิ่งที่อัลลอฮได้สัญญากับทุกคนให้กลับใจเพื่อพระเจ้าของพวกเขา และรักษาในสิ่งที่พระองค์ได้ทรงบัญชาไว้
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ
ผู้ที่เกรงกลัวต่ออัลลอฮอย่างลับๆ โดยที่อัลลอฮเท่านั้นที่เห็นรู้ และผู้ที่มีหัวใจบริสุทธิ์ผ่องใสต่อพระเจ้า และมีการกลับใจสู่พระองค์อยู่ตลอด
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ
และพระองค์ทรงตรัสแก่พวกเขาว่า พวกเจ้าจงเข้าไปในสวนสวรรค์ เข้าไปด้วยความปลอดภัยจากสิ่งที่พวกเจ้าเกลียดชัง นี่คือวันที่พวกเจ้าจะได้พำนักอยู่อย่างถาวรตลอดไปอย่างไม่มีวันสูญหาย
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ
สำหรับพวกเขาจะได้รับสิ่งที่พวกเขาพึงประสงค์ จะมีแต่ความสุขอย่างไม่สิ้นสุดและเราก็จะเพิ่มให้ตลอด ด้วยสิ่งที่พวกเขาไม่เคยพบเห็นด้วยสายตา ไม่เคยได้ยิน ไม่เคยคาดคิดมาก่อน โดยเฉพาะอย่างยิ่งการได้มองเห็นพระพักตร์ของพระองค์อัลลอฮฺ และการได้เห็นพระองค์จริงๆกับตา
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• علم الله بما يخطر في النفوس من خير وشر.
พระองค์อัลลอฮฺได้รับรู้ทุกสิ่งที่อยู่ในจิตใจของแต่ละคนทั้งความดีและชั่ว

• خطورة الغفلة عن الدار الآخرة.
ภยันตรายของความประมาทเมินเลินเล่อในวันอาคีเราะฮฺ

• ثبوت صفة العدل لله تعالى.
ยืนยันถึงความยุติธรรมของพระเจ้าเอกองค์อัลลอฮ

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ
และกี่มากน้อยมาแล้วกลุ่มชนที่อัลลอฮ์ได้ทำลายมาก่อนบรรดาผู้ตั้งภาคีและบรรดาผู้ปฏิเสธชาวมักกะฮ์ พวกเขาทั้งหลายได้พยายามหลบหนีจากบทลงโทษของพระองค์ แต่ก็หนีไม่พ้นอยู่ดี
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ
ในสิ่งที่ได้กล่าวมาข้างต้น จากการทำลายล้างกลุ่มชนในอดีตเพื่อเตือนสติและตักเตือนแก่ผู้ที่มีจิตใจสูงด้วยคุณธรรม หรือตั้งใจฟังอย่างไม่มีอคติใดๆ
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ
และโดยแน่นอน พระองค์ได้สร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และสิ่งที่อยู่ระหว่างมันทั้งสองในเวลาหกวัน ด้วยความสามารถของพระองค์ในการสร้างพวกเขาในทันทีและไม่มีความเหน็ดเหนื่อยใด ๆ ดังที่พวกยิวแอบอ้าง
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ
ดังนั้น เจ้าจงอดทน โอ้ท่านเราะซูล ในสิ่งที่ชาวยิวและคนอื่นๆได้กล่าวถึง และจงแซ่ซ้องด้วยการสรรเสริญพระเจ้าของเจ้าในเวลาละหมาดซูบฮีและก่อนการขึ้นของดวงอาทิตย์ และจงสรรเสริญในเวลาอัสรีและก่อนตะวันตกของมัน
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ
และระหว่างเวลากลางคืนก็จงสดุดีพระองค์ด้วย และสรรเสริญต่อพระองค์หลังเวลาละหมาด
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ
และเจ้าจงรับฟัง โอ้ท่านเราะซูล วันที่มลาอิกะฮฺที่ได้รับการแต่งตั้งให้เป่าสังข์ครั้งที่สอง จากสถานที่ใกล้ๆ
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ
ในวันที่สิ่งมีชีวิตทั้งหลายได้ยินเสียงร้องของการฟื้นคืนชีพเป็นจริงอย่างไม่มีข้อสงสัยใดๆนั้น นั่นแหละคือวันที่คนตายทั้งหลายจะถูกให้ฟื้นเพื่อรับการตอบแทนในการงานที่พวกเขาได้กระทำไว้ในโลกดุนยา
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ
แท้จริงพระองค์นั้นเป็นผู้ให้เขามีชีวิตขึ้นและพระองค์เป็นผู้ให้เขาตาย ไม่มีผู้ใดที่ให้ชีวิตและให้ความตายนอกจากพระองค์ และยังพระองค์เท่านั้นคือการกลับไปของบ่าวในวันกียามะฮฺเพื่อสอบสวนและให้การตอบแทน
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ
วันที่แผ่นดินจะพังทลายและพวกเขาจะออกมาอย่างรวดเร็วและนั่นเป็นสิ่งที่ง่ายดายสำหรับเรา(อัลลอฮ์)
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
เรารู้ดียิ่งถึงสิ่งที่พวกปฏิเสธกล่าว และเจ้า โอ้ท่านเราะซูล มิได้เป็นผู้มีอำนาจเหนือพวกเขาที่จะบังคับให้พวกเขาศรัทธา แต่เจ้าเป็นผู้ส่งสารในสิ่งที่พระองค์ได้สั่งใช้ ดังนั้นเจ้าจงตักเตือนด้วยอัลกุรอ่านนี้แก่ผู้หวาดกลัวต่อสัญญาร้ายของข้า แก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาและผู้ที่ละเมิดเพราะความหวาดกลัวนั้นคือสิ่งที่คอยสั่งสอนและตักเตือนเมื่อถูกกล่าวถึง
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• الاعتبار بوقائع التاريخ من شأن ذوي القلوب الواعية.
การเรียนรู้เพื่อเป็นบทเรียนจากเหตุการณ์ในประวัติศาสตร์ย่อมเป็นคุณลักษณะอันพึ่งประสงค์ของผู้มีสติปัญญา

• خلق الله الكون في ستة أيام لِحِكَم يعلمها الله، لعل منها بيان سُنَّة التدرج.
อัลลอฮฺทรงสร้างจักรวาลในห้วงเวลาหกวันเป็นเรื่องที่มิอาจรู้ได้ว่าเพราะเหตุใดอาจเป็นการบ่งบอกถึงกฎแห่งความสำเร็จ ซึ่งจำเป็นต้องมีการกระทำอย่างต่อเนื่องและสม่ำเสมอ

• سوء أدب اليهود في وصفهم الله تعالى بالتعب بعد خلقه السماوات والأرض، وهذا كفر بالله.
ชาวยิวได้กล่าวว่าพระองค์นั้นทรงเหน็ดเหนือยหลังจากที่ได้สร้างชั้นฟ้าและแผ่นดิน ซึ่งเป็นคำกล่าวที่แสดงให้เห็นถึงความเลวทราม และการกล่าวเช่นนี้นั้นถือเป็นผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮฺ

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Qaf
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mục lục các bản dịch

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Đóng lại