Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Câu: (153) Chương: Chương Al-'Araf
وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
และบรรดาผู้ที่กระทำความชั่วด้วยการตั้งภาคีต่ออัลลอฮฺและกระทำบาปต่างๆ แล้วหลังจากนั้น พวกเขาได้กลับเนื้อกลับตัวสู่อัลลอฮฺด้วยการศรัทธาต่อพระองค์ พร้อมกับละทิ้งความชั่วทั้งหลายที่พวกเขาเคยกระทำมา หลังจากที่พวกเขาได้กลับเนื้อกลับตัวจากการตั้งภาคีต่ออัลลอฮฺไปสู่การศรัทธาต่อพระองค์ และจากการกระทำบาปทั้งหลายไปสู่การภักดีต่อพระองค์ แท้จริงแล้วพระผู้อภิบาลของเจ้า (โอรอสูลุลลอฮฺ) ทรงเป็นผู้อภัยโทษแก่พวกเขาด้วยการปกปิดและละเว้นบาปของพวกเขา และเป็นผู้ทรงเมตตาต่อพวกเขาเสมอ
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• في الآيات دليل على أن الخطأ في الاجتهاد مع وضوح الأدلة لا يعذر فيه صاحبه عند إجراء الأحكام عليه، وهو ما يسميه الفقهاء بالتأويل البعيد.
ในโองการเหล่านี้บ่งบอกไว้ว่าผู้ที่ผิดพลาดในการตีความทั้งๆ ที่มีหลักฐานชี้อย่างชัดเจน เขาจะได้รับคำพิพักษาที่ไม่สมควรให้อภัยเขาเลย ซึ่งบรรดานักวิชาการนิติศาสตร์อิสลาม (ฟิกฮฺ) พวกเขาเรียกว่า การตีความที่ห่างไกลจากความถูกต้อง

• من آداب الدعاء البدء بالنفس، حيث بدأ موسى عليه السلام دعاءه فطلب المغفرة لنفسه تأدُّبًا مع الله فيما ظهر عليه من الغضب، ثم طلب المغفرة لأخيه فيما عسى أن يكون قد ظهر منه من تفريط أو تساهل في رَدْع عَبَدة العجل عن ذلك.
มารยาทในการขอพรจากพระเจ้า คือต้องเริ่มจากการขอให้ตัวเองก่อน ซึ่งมูซา อะลัยฮิสสาลาม เริ่มการขอพรของเขาด้วยการขอให้อัลลอฮฺยกโทษให้กับตัวเขาเองก่อนเพื่อเป็นการแสดงมารยาที่ดีกับอัลลอฮฺหลังจากที่ความกริ้วโกรธได้เกิดขึ้นกับเขา หลังจากนั้นเขาก็ขอให้อัลลอฮฺยกโทษให้กับพี่ชายของเขาต่อสืบเนื่องมาจากการที่เขาได้ละเลยและอ่อนข้อในการยับยั้งการบูชารูปปั้นวัว

• التحذير من الغضب وسلطته على عقل الشخص؛ ولذلك نسب الله للغضب فعل السكوت كأنه هو الآمر والناهي.
การเตือนให้ระวังในเรื่องความโกรธและการครอบงำของมันเหนือสติปัญญาของคน นั่นคือเหตุผลที่พระเจ้าถือว่าความโกรธนั้นเป็นการกระทำของความเงียบ เหมือนกับว่าความโกรธกริ้วนั้นเป็นผู้สั่งใช้และเป็นผู้ห้ามปราม

• ضرورة التوقي من غضب الله، وخوف بطشه، فانظر إلى مقام موسى عليه السلام عند ربه، وانظر خشيته من غضب ربه.
จำเป็นต้องระวังจากความโกรธกริ้วของอัลลอฮฺและเกรงกลัวการลงโทษอันรุนแรงของพระองค์ จงดูสถานะระดับมูซา อะลัยฮิสสาลามกับพระผู้อภิบาลของเขา และความเกรงกลัวของเขาที่มีต่อความโกรธกริ้วของพระผู้อภิบาลของเขาขนาดไหน

 
Ý nghĩa nội dung Câu: (153) Chương: Chương Al-'Araf
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mục lục các bản dịch

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Đóng lại