《古兰经》译解 - 阿尔巴尼亚语翻译 - 哈桑尼·纳希。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 塔勒格   段:

Suretu Et Tarik

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Për qiellin dhe për vizitorin e natës!
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
E kush mund të ta shpjegojë ty se ç’është vizitori i natës?
阿拉伯语经注:
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
Ai është ylli që shpon terrin.
阿拉伯语经注:
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
Për çdo njeri ka mbikëqyrës.
阿拉伯语经注:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Le të meditojë njeriu se prej çfarë është krijuar:
阿拉伯语经注:
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
është krijuar prej një lëngu që hidhet
阿拉伯语经注:
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
e që del ndërmjet shtyllës kurrizore dhe brinjëve.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
Me të vërtetë, Ai është i Fuqishëm për ta kthyer (në jetë) atë
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
ditën, kur do të zbulohen të fshehtat,
阿拉伯语经注:
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
kur njeriu nuk do të ketë as fuqi, as ndihmës.
阿拉伯语经注:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
Për qiellin që kthehet pareshtur[401]
[401] Pra, kthehet pareshtur me shi në ciklin e tij avullim-ré-kondensim.
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
dhe për Tokën që plasaritet,[402]
[402] Pra, plasaritet për të mbirë bimët.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
që kjo është një Fjalë ndarëse,[403]
[403] Pra, Kurani është ndarës i së vërtetës nga e pavërteta.
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
dhe nuk është aspak shaka!
阿拉伯语经注:
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
Në të vërtetë, ata ngrenë kurthe,
阿拉伯语经注:
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
por dhe Unë ua pres me kurth.
阿拉伯语经注:
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
Prandaj, jepu pak afat jobesimtarëve, lëri të qetë edhe për pak.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 塔勒格
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 阿尔巴尼亚语翻译 - 哈桑尼·纳希。 - 译解目录

古兰经阿尔巴尼亚语译解,哈桑尼·纳希翻译,2006年由阿尔巴尼亚伊斯兰思想和文化学院出版发行。

关闭