《古兰经》译解 - الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (225) 章: 拜格勒
لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ
Allah sizi: "Xeyr, Allaha and olsun", "Bəli, Allaha and olsun" kimi səhvən, qərəzsiz içdiyiniz andlara görə hesaba çəkməz, buna görə sizə kəffarə vacib olmaz və sizə əzab verməz. Lakin O, sizi qəsdən içdiyiniz andlara görə hesaba çəkəcəkdir. Allah qullarının günahlarını bağışlayandır və həlimdir, onlara əzabı tezləşdirməz.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• بيَّن الله تعالى أحكام النكاح والطلاق بيانًا شاملًا حتى يعرف الناس حدود الحلال والحرام فلا يتجاوزونها.
• Uca Allah, insanarın halal və haram hüdudlarını bilmələri və bu hüdudları aşmamaları üçün, nikah və talaq hökmlərini açıq-aydın bəyan etmişdir.

• عظَّم الله شأن النكاح وحرم التلاعب فيه بالألفاظ فجعلها ملزمة، وألغى التلاعب بكثرة الطلاق والرجعة فجعل لها حدًّا بطلقتين رجعيتين ثم تحرم عليه إلا أن تنكح زوجا غيره ثم يطلقها، أو يموت عنها.
• Allah nikah məsuliyyətini əzəmətli etmiş, nikah barədə söz ilə zarafat etməyi isə haram etmişdir. Hər kim nikah sözü ilə ciddi və zarafat edərsə, o kimsəyə sözün həqiqi mahiyyətini vacib etmişir. Allah çox sayda talaq verib sonra yenidən qaytarmağı ləğv etmiş və bunu yalnız iki talaq və iki qaytarmaq olmaqla son hədd qoymuşdur, bundan sonra isə qadın başqasına ərə gedib boşanmayınca kişiyə ölənə qədər həmən qadınla evlənməyi haram etmişdir.

• المعاشرة الزوجية تكون بالمعروف، فإن تعذر ذلك فلا بأس من الطلاق، ولا حرج على أحد الزوجين أن يطلبه.
• Ailə həyatı xoş münasibət üzərində qurulur. Əgər ailədə xoş münasibət itərsə, boşanmaq caizdir və bu zaman ər-arvadın hər hansı birinin talaq tələb etməsində günah yoxdur.

 
含义的翻译 段: (225) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الأذرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭