Check out the new design

《古兰经》译解 - 阿塞拜疆语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 讨拜   段:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Ey Peyğəmbər! Kafirlərlə qılıncla döyüşərək, münafiqlərlə isə dəlil-sübutla sözlə vuruş! Bu hər iki dəstəyə qarşı sərt davran, çünki onlar buna layiqdirlər. Qiyamət günü onların gedəcəkləri yer Cəhənnəmdir. Onların gedəcəkləri yer necə də pis yeridir!
阿拉伯语经注:
يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Münafiqlər sənin barədə pis sözlər söyləmədiklərinə və dinə tənə etmədiklərinə dair yalandan Allaha and içirlər. Onlar həqiqətən də, sənə onlardan çatan küfr sözləri demiş, imanı gəldikdən sonra kafir olmuş və bacara bilməsələrdə haqsız yerə Peyğəmbəri (sallallahu aleyhi və səlləm) öldürmək üçün can atmışlar. Onların Peyğəmbərdən intiqam almağı yalnız Alla­h Öz lütfündən Peyğəmbərinə qənimətlər bəxş edərək onu varlandırdığına gö­­rədir. Əgər onlar münafiqlikdən Allaha tövbə etsələr, bu onlar üçün daha xe­yir­li olar. Əgər tövbə etməkdən üz dön­dər­sələr, Allah on­ları dünyada qətil və ya əsir düşməklə, axi­rətdə də isə Cəhənnəm atəşi ilə ağrılı-acılı əzaba düçar edər. Yer üzündə on­la­rı əzabdan xilas edən nə bir dos­tu, nə də əzabdan qoruyan bir kömək­çisi var­dır.
阿拉伯语经注:
۞ وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Münafiqlərdən: "Əgər Allah Öz lüt­fündən bizə bəxş etsə, əl­bəttə, biz yoxsullara sə­də­qə verən və yaxşı işlər görən əmə­lisaleh kimsə­lərdən ola­rıq!" – deyə Alla­ha əhd edənləri də var­dır.
阿拉伯语经注:
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضۡلِهِۦ بَخِلُواْ بِهِۦ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ
Uca Allah Öz lütfündən on­lara bəxş etdikdə, Allaha verdikləri əhdin üstündə durmadılar, əksinə xəsislik edə­rək, mallarından Allah yolunda bir şeydə olsa belə sədəqə vermədilər və imandan da üz çe­virib getdi­lər.
阿拉伯语经注:
فَأَعۡقَبَهُمۡ نِفَاقٗا فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ يَلۡقَوۡنَهُۥ بِمَآ أَخۡلَفُواْ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ
Allaha verdikləri əhdə müxalif olduqlarına və yalan söy­lə­dik­lə­­rinə görə onlara əzab olaraq, Allah da on­ların qəlb­lərinə qiyamət gü­nədək nifaq saldı.
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Məgər o münafiqlər Allah on­ların öz məclislərində gizli saxladıqları sirlərini və həmçinin Allahın qeybləri bildiyini anlamırdılarmı? Onların etdikləri əməllərdən Allah heç bir şey gizli qalmaz. Allah onların etdikləri əməllərin müqabilini verəcəkdir.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Möminlərdən çə­tin­­lik­lə əldə etdikləri az bir şeydən könül xoşluğu ilə sə­dəqə verənlərə eyib tutanları, onları məs­xə­rə­yə qo­yub: "Bunların verdiyi sədəqənin nə faydası olacaqdır?!" – deyərək, möminləri məsxərəyə qoyduqları üçün Allah da onları məsxərəyə qoya­caq­dır. Onları ağrılı-acılı bir əzab gözlə­yir.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• وجوب جهاد الكفار والمنافقين، فجهاد الكفار باليد وسائر أنواع الأسلحة الحربية، وجهاد المنافقين بالحجة واللسان.
• Kafirlərlə və münafiqlərlə cihad etəyin vacib olması. Kafirlərlə cihad, əl və müxtəlif növlü döyüş silahlarları ilə münafiqlərlə isə dəlil-sübutla və söz ilə olur.

• المنافقون من شرّ الناس؛ لأنهم غادرون يقابلون الإحسان بالإساءة.
• Münafiqlər ən şərli insanlardan biridir. Çünki onlar xəyanətkar və yaxşılığa isə pisliklə cavab verən kimsələrdir.

• في الآيات دلالة على أن نقض العهد وإخلاف الوعد يورث النفاق، فيجب على المسلم أن يبالغ في الاحتراز عنه.
• Yuxarıda qeyd edilən ayələrdə, əhdi pozmağın və verdiyi əhdə xilaf olmağın münafiqliyin əlamətlərindən olmasına dair dəlil vardır. Elə buna görə də, müsəlman kimsənin özünü bu kimi xislətlərdən qoruması vacibdir.

• في الآيات ثناء على قوة البدن والعمل، وأنها تقوم مقام المال، وهذا أصل عظيم في اعتبار أصول الثروة العامة والتنويه بشأن العامل.
• Yuxarıda qeyd edilən ayələrdə, insanın həm fiziki və həm də ki, maddi baxımından qüvvətli olması təriflənmişdir. Çünki bunların hər biri, insana bəxş edilən mal-dövlət yerindədir. Bu, ictimai sərvətlərin aktivlərini nəzərdən keçirmək üçün böyük bir əsasdır. Eləcə də işçi haqqında xəbərdarlıqdır.

 
含义的翻译 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 阿塞拜疆语古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭